趣词首页 公众号 小程序

envy(嫉妒):施展巫术“邪恶之眼”

古代西方人相信有一种邪恶的巫术叫做“邪恶之眼”(evil eye)。据说巫师施展这种巫术后,可以通过目光来使人无法动弹或受伤或遭受厄运。拉丁语invidere指的就是巫师施展“邪恶之眼”,由 in(upon)+ videre(to see)构成,字面意思就是“看一眼”。当一个人嫉妒他人时,用充满羡慕嫉妒恨的眼神看人时,这幅场景是不是很像巫师在施展“邪恶之眼”?因此拉丁语 invidere衍生出“用羡慕嫉妒恨的眼神来看”的意思,并从而衍生名词invidia(羡慕嫉妒恨),这就是英语单词envy的来源。

在我国新疆还有人相信这种巫术的存在,因此,在新疆,长时间地注视别人家的好东西或美女是一种禁忌,新疆人会认为这种嫉妒的目光会给被注视者带来厄运。在新疆旅游时,最好不要长时间盯着美女不放,购物时也不要看了半天而不买。

envy:['envɪ] n.嫉妒,妒忌,羡慕vt.嫉妒,妒忌,羡慕vi.感到妒忌,显示出妒忌

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:envy 词源,envy 含义。

Jonah(灾星):圣经中给商船带来厄运的约拿

《圣经》中,约拿(Jonah)是一名犹太先知。有一回,上帝让他前往亚述国的尼尼微城,警告这个城市的人停止作恶,否则就要毁灭这座城市。因为亚述人是犹太人的敌人,约拿不愿意警告他们。为了逃避,约拿登上一座开往他乡的商船,企图一走了之。没想到,在海上,上帝掀起狂风巨浪,商船眼看要沉了。船上的人陷入一片恐慌之中。有人提议抽签来看看是谁引来的这场灾难,结果抽出的是约拿。约拿承认由于自己违背了上帝的旨意,从而给大家带来了厄运,并请求大家把自己抛到海里。众人将约拿抛到海里后,大海立刻风平浪静了。上帝安排一头鲸鱼吞下约拿,让他在鱼腹里呆了三天三夜。三天后,鲸鱼将约拿从肚中吐到岸边。受到教训的约拿按照上帝的旨意,前去尼尼微警告了当地居民。当地居民听从了他的警告,向上帝忏悔自己犯下了罪恶,因此,上帝宽恕了这座城市。

由于这个故事,约拿的名字Jonah就成了“灾星”的代名词。

Jonah:['dʒəunə] n.灾星,给人带来厄运的人,约拿

albatross(信天翁):诗歌《古舟子咏》中挂在水手脖子上的信天翁

英语单词albatross本意是“信天翁”,是一种白色的大型海鸟,其拼写与拉丁语albus(白色的)有关。多年以来,水手们把在大海上看到信天翁看作是好运的兆头。不过,这个单词还常用来比喻“沉重的负担”,这得归功于18世纪英国诗人、浪漫主义文学奠基人塞缪尔·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge,1772-1834年)的著名诗歌《古舟子咏》(The Rime of the Ancient Mariner)。在这首诗歌中,柯勒律治讲述道,一个水手在船上射落了一只信天翁,结果给这艘船带来了厄运。

因此,其他水手强迫他把信天翁的尸体挂在自己的脖子上,以此表示杀害信天翁的只有他一人,与其他水手无关。然而,死神并没有放过其他人。船上所有水手一个接一个地死去。最后,眼看着船上的人几乎全部死光时,杀死信天翁的水手终于开始真心忏悔自己的罪行。当他跪下低头祈祷时,信天翁的尸体自动从他脖子滑落,他也因此终于卸下了一直折磨自己的重负。从此以后,随着这首诗歌的广泛流传,英语单词albatross的比喻含义“沉重的负担”也得以广泛流传。

albatross:['ælbətrɒs]n.信天翁,沉重的负担

calamity:灾祸

发音释义:[kə'læmɪtɪ] n.灾祸;灾难;不幸;祸害

词源解释:calamity←中古法语calamite(灾祸)←拉丁语calamitatem(灾祸)

词组习语:Calamity is man's true touchstone(患难见真情);calamity never comes singly(祸不单行);When calamity knocks at your door(厄运来临时)

助记窍门:calamity→克拉玛依city→1994年新疆克拉玛依市大火灾→灾祸

jinx:霉运,厄运

可能来自拉丁语iynx,歪脖子鸟。这种鸟脖子能180度旋转,并发出蛇一样的咝咝声,在古代用于巫术占卜,下咒,引申词义霉运,厄运。

mischief:淘气,恶作剧,恶意,伤害

mis-,坏的,错的,不好的,-chief,头,词源同captain,chief.此处用于比喻义发生,露头,即坏事发生的苗头,不幸,厄运,恶意,伤害。后词义弱化为指小孩淘气,恶作剧。

doom(末日):上帝的末日审判   

英语单词doom来自古英语dom,表示“判断、裁定、定罪”,同源单词有deem(认为、相信)。同源的还有后缀-dom,表示某种评价或裁定,如wisdom(明智)、freedom(自由)。基督教进入英国后,英国人就用doom表示基督教中上帝的“末日审判”。因此该词衍生出“厄运、末日、命中注定的悲惨结局”等含义。

  doom:[duːm] n. 厄运,世界末日,命中注定的悲惨结局;判决vt.判决,注定,使失败

albatross:信天翁

albatross 信天翁

该词源于阿拉伯语。阿拉伯人把吊桶叫做al qadus,这个词进入西班牙语和葡萄牙语,以alcatraz的形式出现,用以指“鹈鹕",这或许是由于这种鸟的下颁底部有-吊桶状的大皮囊的缘故。美国圣弗兰西斯湾有-个岛因鹈鹕成群栖息于岛上西班牙人将它命名为Alcatraz。16世纪alcatraz进人了英语后,形式和意义都随之发生了变化。根据意为“白色的”的拉丁文albus,alca-这-成分被改作alba-,整个词变为albatross,用以指习性和栖息地都和鹈鹕极不相同的一种大型海鸟,即信天翁。由于海员经常见之成群出现于Cape of Good Hope(好望角),所以给albatross取了个别名,叫Cape Sheep或Cape Hope Sheep。有关albatross的传说恐怕比任何一种海鸟都要多。旧时迷信,杀死albatross会带来厄运。英国诗人柯尔律治(S。T。Coleridge,1772—1834)的著名叙事长诗《古舟子咏》(The Rime of the Ancient Mariner,1798)描写-位老水手在海上随意射杀-只albatross致使全船遭难,为了赎罪将鸟尸挂于颈上。据此,albatross现在还常用以喻指“无法摆脱的苦恼"或“沉重的负担”。

anathema:诅咒;革出教门;被诅咒者

希腊前缀ana-这里表up,与on同源,词根the-表to put,后缀-ma表行为对象和结果。anathema本指将掠夺来的敌人的物品置于寺庙(或祭坛)之上来诅咒敌人厄运。历史上最出名的anathema是1054年导致基督教大分裂的东、西罗马帝国教会的相互开除教籍。

doomsday:世界末日;最后的审判日

来自doom's day,单词doom(厄运,劫数,注定)的本意是“判决”,其同源词deem [diːm] v.认为;评价;视作,就是在做判断,而传说中俄罗斯的国家机构“杜马”写作Duma ['du:mə] n.杜马,意思是议会,是立法(裁断)机关。