incubus(梦魇):在睡梦中与人交合的梦淫妖
在中世纪的西方民间传说中,梦淫妖会在人的睡梦中与人交合,乘机吸收其精气。以男性形象出现的男妖称为incubus,以女性形象出现的女妖称为succubus。女子梦魇时往往会以为是被梦淫妖压身,所以incubus演变成“梦魇”和“重担”之意,而succubus逐渐用来表示“淫妇、娼妓”。
incubus来自拉丁文incubare,由in(upon,在其上)+cubare(横卧)构成,字面意思是“横卧于其上”;而succubus来自拉丁文succubare,由sub(under,在其下)+cubare(横卧)构成,字面意思是“横卧于其下”。英语词根cub就来源于拉丁文cubare(横卧)。
incubus: ['ɪŋkjʊbəs] n.梦魇,沉重的负担
succubus: ['sʌkjʊbəs] n.女妖,妓女,女梦淫妖
incubate: ['ɪŋkjʊbeɪt] v.孵化,培养n.孵育物。记:in在上面+cub横卧+ate动词后缀→卧在上面孵化
incubation:[ɪŋkjʊ'beɪʃ(ə)n] n.孵化,潜伏,潜伏期
incubator: ['ɪŋkjʊbeɪtə] n.孵化器,保温箱,细菌培养器
cubicle: ['kjuːbɪk(ə)l] n.小卧室,小房间。记:cub横卧+i+cle小东西→可供横卧的小房间
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:incubus 词源,incubus 含义。
boudoir(闺房):欧洲贵妇心情不佳时独处的内室
在中世纪欧洲的上流家庭中,妇女或成年女子的闺房通常都是套间,包括好几个连在一起的房间。其中一些房间可以用来接待客人,但那些用来就寝、洗浴、更衣的房间是女主人的私人空间,客人不应该进入。女主人心情不佳、想独处时就躲到这种内室中。因此法语中将这种房间称为boudoir,来自法语bouder(生气、撅嘴),字面意思就是“生气、不想见客时的房间”。英语单词boudoir直接来自法语,在维多利亚时代用得最多,指的是上流家庭中女子晚上休息的内室,与此相对的是drawing room,指女性闺房中的会客室。
在现代社会中,除了少数富豪家庭外,很少有人为家中的每一名女眷提供一套闺房,所以boudoir一词现在通常只表示女性的卧室。除此以外,boudoir还可以表示复古而华丽的卧室装饰风格。
boudoir:['budwɑr] n.闺房、内室,古代贵妇的卧室
cub-(横卧):梦中交合的梦淫妖incubus和succubus
在中世纪的西方民间传说中,梦淫妖会在人的睡梦中与人交合,乘机吸收其精气。以男性形象出现的男妖称为incubus,以女性形象出现的女妖称为succubus。女子梦魇时往往会以为是被梦淫妖压身,所以incubus演变成“梦魇”和“重担”之意,而succubus逐渐用来表示“淫妇、娼妓”。
incubus来自拉丁文incubare,由in(upon,在其上) cubare(横卧)构成,字面意思是“横卧于其上”;而succubus来自拉丁文succubare,由sub(under,在其下) cubare(横卧)构成,字面意思是“横卧于其下”。英语词根cub就来源于拉丁文cubare(横卧)。
词根cub:横卧,=lie。变体:cumb
incubus: ['kjbs] n.梦魇,沉重的负担
succubus: ['skjbs] n.女妖,妓女,女梦淫妖
incubate: ['kjbet] v.孵化,培养n.孵育物。记:in在上面 cub横卧 ate动词后缀→卧在上面孵化
incubation:[kj'be()n] n.孵化,潜伏,潜伏期
incubator: ['kjbet] n.孵化器,保温箱,细菌培养器
cubicle: ['kjubk()l] n.小卧室,小房间。记:cub横卧 i cle小东西→可供横卧的小房间
concubine: ['kkjban] n.妾,情妇,姘妇。记:con一起 cub横卧 ine人→一起睡觉的人
succumb: [s'km] vi.屈服,死,压垮。记:suc在下面,sub cumb横卧→被压在下面→屈从
recumbent: [r'kmb()nt] adj.斜倚的,休息的。记:re后背 cumb横卧 ent形容词后缀→后背斜倚着的
incumbent: [n'kmb()nt] adj.现任的,依靠的,负有职责的n.现任者,在职者,领俸禄者。记:in在上面 cumb横卧 ent形容词后缀→坐在座位上的→在职的
incumbency: [n'kmb()ns] n.职责,义务
alcove:凹室
发音释义:['ælkəʊv] n. 凹室;壁龛
结构分析:alcove = al(定冠词)+cove(内凹、拱形)→凹室→壁龛
词源解释:cove←阿拉伯语qobbah(拱形、圆顶的房间)
背景知识:拱形圆顶是阿拉伯建筑的一个显著特点。英语单词alcove来自阿拉伯语,原本表示阿拉伯建筑中的“拱形、圆顶的房间”,后来表示建筑中类似于阿拉伯风格的内凹空间,如嵌在墙内的壁橱、开口朝外的小卧室以及中国的壁龛等。在拼写上,受cove(内凹)的影响,变为alcove。
同源词:cove(内凹、成拱形、小湾)
hoover:真空吸尘器,用真空吸尘器打扫
在美国英语中这个词的首字母一般总是大写的,只能用作专有名词,指美国真空吸尘器制造商w.H.Hoover(1849 - 1932)创建的Hoover公司生产的真空吸尘器牌名;而在英国英语中Hoover这一牌名已被属名化,首字母已变为小写,既可用作名词,指“真空吸尘器”,又可作动词用,表示“用真空吸尘器打扫”,相当于to vacuum-clean。例如:He was busy hoovering (the bedroom carpet) when I arrived home from work. (CID)(当我下班回家时他正在用真空吸尘器打扫卧室的地毯。)Hoover公司生产的第一个真空吸尘器在1908年只售70美元。真空吸尘器并非Hoover本人所发明,真正的发明者是俄亥俄一家百货店的看门人( caretaker)J.Murrary Spangler。
comrade:战友;忠实伙伴
先看camera(照相机)、chamber(室,卧室),它俩都来自希腊语kamara(圆顶房间),后来含义一般化,仅指“房间”。“照相机”由密闭的暗箱构成,就像小小的房间;“卧室”也是房间。comrade的词根comr即指“房间”,原指“共用一个房间的人”。
thalamus:花托,丘脑
来自拉丁语 thalamus,内室,卧室,来自希腊语 thalamos,内室,卧室,来自 thalos,拱顶,拱 形建筑,词源同 hypothalamus.后引申词义花托,人体大脑部位丘脑等,因形如屋子而得名。