趣词首页 公众号 小程序

muse(沉思):希腊神话中主管文艺的缪斯女神

缪斯(Muses)是希腊神话中主管科学和文艺的女神们的总称,为神王宙斯和记忆女神谟涅摩绪涅所生,其数量不定,有的说共三位,有的说共九位。英语单词muse作名词时表示“缪斯”,往往用大写复数形式;作动词时另有词源,本意是“用鼻子去寻找气味”,但受到作名词的muse的词义影响,词义逐渐变为“凝视、沉思”。单词amuse=to muse,本来与muse含义相同,后来词义逐渐变化为“吸引注意力”,后来又变化为“转移注意力,娱乐”。

由于缪斯女神主管文艺,所以在古代西方,人们往往将杰出的艺术作品放在缪斯女神的神庙中,这就是博物馆(museum)的起源。英语单词museum由muse缪斯+um场所构成,本意就是“缪斯的神庙”。英语单词music(音乐)的本意是“art of the Muses”(缪斯的艺术)。而英语单词mosaic(马赛克)的本意是“work of the Muses”(缪斯的作品),以前往往都是供奉给缪斯女神的。

muse: [mjuːz] n.缪斯,沉思,明显v.沉思,凝视

amuse: [ə'mjuːz] vt.娱乐,消遣,使发笑,使愉快

amusement: [ə'mjuːzm(ə)nt] n.娱乐,消遣,乐趣

museum: [mjuː'zɪəm] n.博物馆

music: ['mjuːzɪk] n.音乐,乐曲

mosaic: [mə(ʊ)'zeɪɪk] n.马赛克,镶嵌adj.摩西的,镶嵌的

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:muse 词源,muse 含义。

fascinate(使着迷):施展保护神法瑟勒斯的魔力

在西方的历史博物馆,常常可以看到一些令女士们面红耳赤的古代物品,那就是一些带有翅膀的男性生殖器的雕像。其实这是古罗马的一个著名神祗的形象。这个神祗在拉丁语中叫做“法瑟勒斯”(Fascinus),他实际上是男性生殖器的化身,因此经常以这种“飞天鸡鸡”的形象出现。古罗马人把法瑟勒斯当做保护神,认为他能够辟邪驱鬼,尤其是能够保护人们不受到“邪恶之眼”(evil eye)的伤害。因此,古罗马人专门为他修建了神庙,希望他能保护罗马的平安,还制作了很多“飞天鸡鸡”作为护身符,挂在小孩的脖子上、士兵的武器上、凯旋回国的将军的马车上,用来保护他们不受邪灵的伤害。这种护身符也被称为fascinus。

除了能辟邪驱鬼外,古罗马人还相信这种护身符具有神奇的魔力,其中一种就是能够催眠他人。因此使用fascinus来催眠他人就叫做fascinare,字面意思就是“施展法瑟勒斯的魔力”。这就是英语单词fascinate的来源。

fascinate:['fæsɪneɪt] vt.使着迷,魅惑,使神魂颠倒vi.神魂颠倒,入迷

fascination:[,fæsɪ'neɪʃ(ə)n] n.魅力,魔力,入迷,迷恋

fascinating:[,fæsɪ'neɪʃ(ə)n] adj.迷人的,使人神魂颠倒的

fig leaf(遮羞布):圣经中亚当夏娃用来遮羞的无花果树叶

英语中,fig leaf(无花果树叶)常用来比喻“遮羞布”。该习语出自《圣经》的“创世纪”的第三章第七节。人类始祖亚当和夏娃偷吃了知善恶树上的禁果,懂得了羞耻。他们见自己赤身裸体,便在附近采了一些宽大的无花果树叶(fig leaf)来遮体。因此,在西方,人们就用fig leaf(无花果树叶)来表示“遮羞布”。在维多利亚时代,博物馆里经常用无花果树叶遮蔽男性希腊裸体雕像的阴部。至今梵蒂冈宫里的许多教皇收藏品都带有这种树叶或叶形物。

fig leaf:n.遮羞布,无花果树叶

mus-(文艺):希腊神话中主管文艺的缪斯女神Muses

缪斯(Muses)是希腊神话中主管科学和文艺的女神们的总称,为神王宙斯和记忆女神谟涅摩绪涅所生,其数量不定,有的说共三位,有的说共九位。英语单词muse作名词时表示“缪斯”,往往用大写复数形式;作动词时另有词源,本意是“用鼻子去寻找气味”,但受到作名词的muse的词义影响,词义逐渐变为“凝视、沉思”。单词amuse=to muse,本来与muse含义相同,后来词义逐渐变化为“吸引注意力”,后来又变化为“转移注意力,娱乐”。

由于缪斯女神主管文艺,所以在古代西方,人们往往将杰出的艺术作品放在缪斯女神的神庙中,这就是博物馆(museum)的起源。英语单词museum由muse缪斯+um场所构成,本意就是“缪斯的神庙”。英语单词music(音乐)的本意是“art of the Muses”(缪斯的艺术)。而英语单词mosaic(马赛克)的本意是“work of the Muses”(缪斯的作品),以前往往都是供奉给缪斯女神的。

muse: [mjuːz] n.缪斯,沉思,明显v.沉思,凝视

amuse: [ə'mjuːz] vt.娱乐,消遣,使发笑,使愉快

amusement: [ə'mjuːzm(ə)nt] n.娱乐,消遣,乐趣

museum: [mjuː'zɪəm] n.博物馆

music: ['mjuːzɪk] n.音乐,乐曲

mosaic: [mə(ʊ)'zeɪɪk] n.马赛克,镶嵌adj.摩西的,镶嵌的

cappuccino:卡布奇诺咖啡

来自意大利词Capuccin, 斗篷,词源同cap, chaperon.因咖啡颜色与意大利修士头戴的棕色斗篷相似而得名。参照电影《博物馆奇妙夜》重要配角猴即叫做Capuccin,僧帽猴。

guppy:孔雀鱼

来自R.J.L.Guppy, 19世纪西印度群岛特立尼达牧师,其为大英博物馆首次提供了该鱼样本。

museum(博物馆):希腊神话中主管文艺的缪斯女神   

缪斯(Muses)是希腊神话中主管科学和文艺的女神们的总称,为天神宙斯和记忆女神谟涅摩绪涅所生,共九位。由于缪斯女神主管文艺,所以在古代西方,人们往往将杰出的艺术作品放在缪斯女神的神庙中,这就是博物馆(museum)的起源。单词museum由muse(缪斯)和表示“场所”的后缀-um,本意就是“缪斯的神庙”。同样,英语单词music(音乐)的本意是“art of the Muses”(缪斯的艺术),mosaic(马赛克、镶嵌艺术)的本意是“work of the Muses”(缪斯的作品),以前都是供奉给缪斯女神的。

  museum: [mjuː'zɪəm] n.博物馆

  music: ['mjuːzɪk] n.音乐,乐曲

  mosaic: [mə(ʊ)'zeɪɪk] n.马赛克,镶嵌,镶嵌图案adj.摩西的,镶嵌的

sinecure:闲职,挂名差事

这是个拉丁借用词。在拉丁文中sine意为without(没有),cura意为care(关心,照管),短语sine cura则是without care(不费心的,不操心的)的意思。英语把这个短语合为一词sinecure,早先用以指教会中不担任教化工作但却领取干薪的牧师职位,现在则泛指工作清闲而报酬优厚的职位,即“闲职”或“挂名差事”。

英语另有几个单词也源出拉丁语cura.如curator,即a person who takes“care”of a museum or library(博物馆或图书馆馆长),curate,即a person who takes“care”of souls(助理牧师),cure,即bring health to sb by taking“care”of him(治愈)。从含义上来看,这三个词和care多少是有联系的。

muse:诗兴,诗人的夏感

在希腊神话中有九位司文艺和科学的女神,通称the MLlses,汉语译为“缨斯”。他们都是主神宙斯(Zeus)和记忆女神摩涅莫绪涅( Mnemosyne)的女儿。对Muses的崇拜遍及整个希腊,因为她们是诗人的保护神。诗人写诗往往祈求Muses给他们以灵感,将他们创造的作品归因于Muses:因此在英语中首字母小写的muse常用来指“诗兴”或“诗人的灵感”。在古代希腊各个城邦都有奉祀Muses的地方,即Muses神庙,希腊语叫Mousei.on,拉丁语作Museum。这种神庙用于收藏或陈列与Muses有关的艺术品。托勒米·索忒耳(Ptolemy Soter)于公元前3世纪在亚历山大(Alexandria)所修建的Museum最负盛名,它对于传播希腊文化起了很大的作用母实际上这是一所陈列馆、图书馆及学院的联合体,英语中意为“博物馆”的museum即源于此,17世纪时直接借自拉丁文。另一个英语词music(音乐)其词根也是Muse,它源自希腊语mousike,意思是ari of the Muses(缪斯之艺术)。除了上面提及的muse,还有一个意为“沉思”的muse,一般作动词用,是个词源迥异的词,和Muses毫无联系。该词源自古法语动词muser(沉思)。

mausoleum:陵墓

纪元前353年小亚细亚西南部卡里亚(Caria)王国的僭主Mausolus去世时,王后Artemisia悲恸欲绝。在国王遗体火化后,她用水拌和骨灰含泪饮下。随后,为纪念国王她大兴土木,按国王生前的设计在首都哈利卡纳苏斯( Halicarnassus,即今土耳其Bodrum)建造了一座规模宏大的陵墓。据史书记载,该陵墓用大理石建造,高约135英尺,七部呈金字塔形,四周为36根柱子的柱廊,柱子之间塑有巨大雕像,其中包括国王和王后的雕像,并且饰有各种珍奇艺术品。这座精心建造的壮观陵墓被誉为古代世界七大奇观之一,与埃及金宇塔、巴比伦空中花园等齐名。可惜的是,它在世间存在了近一千几百年,于1375年一次强烈地震中塌陷了。15世纪占领哈利卡纳苏斯的十字军将多数石料移用于城堡的建造。到了1 9世纪中朔,英国考古学家查尔斯·牛顿爵士(Sir CharlfSNewton)对这一历史文物进行了发掘,掘出了国王及王后等人的塑像。他把这些文物献给了大英博物馆,至今仍然陈列在那里。

古希腊人照国王的名字Mausolus将该陵墓命名为Mausoleion,嗣后古罗马人称之为Mausoleum。英语拼写即取自于后者。今天mausoleum 一词用以表示广义的巨大宏伟的陵墓,如列宁陵墓( the Lenin Mausoleum),中山陵(Dr.Sun Yat-sen's Mausoleum).

cabinet:密室,内阁

cabinet原指私人收藏标本用的橱柜和小房间,是从意大利语gabinetto来的,原义为“小笼”、“小筐”,gabinetto又来自拉丁语的cavea,指的是“关放野生动物的场地”。现在博物馆的小陈列室或陈列柜英语仍叫cabinet,博物馆的动物陈列室或陈列柜里仍然有许许多多野生动物,不过它们都已被制成了标本。

由于这种动物陈列室起初是私人经办的,因此,cabinet一词又转指“私人小房间”、“密室”,现在又用来指“内阁”,甚至指“全体阁员”。人们很难想象,cabinet(内阁)高行政机关追到底却是关放野兽的地方。

volume:卷

volume一词来源于拉丁语词volumen,经古法语进入英语。Volumen的意思是“一卷书写过的东西”,古代拉丁文字是书写在一种纸莎草作成的纸上或羊皮纸上的,为了阅读方便,就卷在一个卷轴上。这倒颇似汉字的“卷”,中国古时的文字是刻在竹筒上,然后穿起来卷成一捆一捆的,或写在帛上、纸上、卷起来收藏的,因此书籍的数量论“卷”。

前面museum一词的行文中提到古埃及王于公元前三世纪时创立了举世闻名的亚历山大博物馆,其中包括一个大型的图书馆,是世界上第一座公共图书馆,原藏70万卷纸莎草纸和羊皮纸书写的书籍,但这座图书馆连同博物馆一起,被后来的次战火焱毁。

museum:博物馆

这个词来源于希腊词Museion;意思是“谬斯神庙”。谬斯(the Muses)是主管音乐、诗歌、舞蹈、天文等九位女神的总称。他们喜居于希腊南帕那萨斯山脚下以及赫利孔山上的名泉之中。因此,至今仍有fountain of knowledge(知识的源泉),springs of inspiration(灵感的源泉)的说法。出于对谬斯女神们的敬仰,古希腊人把艺术作品以及自然科学方面的物品放置在谬斯神庙,即mouseion里面。

公元前280年,古埃及王托勒密一世在亚历山大城建造的西方第一座收藏文物的博物馆,据说就是以谬斯命名的,这是一座世界上最著名的古代博物馆,一直存在了将近七百年,后来焚于战火。

至今在欧洲国家文字中,不论英、法、德等,都把“博物馆”称作museum。

Muses:文艺女神缪斯

缪斯(Muses)是希腊神话中主管科学和文艺的女神们的总称,为天神宙斯和记忆女神谟涅摩绪涅所生,共九位。由于缪斯女神主管文艺,所以在古代西方,人们往往将杰出的艺术作品放在缪斯女神的神庙中,这就是博物馆(museum)的起源。单词museum由muse(缪斯)和表示“场所”的后缀-um,本意就是“缪斯的神庙”。同样,英语单词music(音乐)的本意是“art of the Muses”(缪斯的艺术),mosaic(马赛克、镶嵌艺术)的本意是“work of the Muses”(缪斯的作品),以前都是供奉给缪斯女神的。

克利俄(Clio)是司掌历史的缪斯女神。她与马其顿国王皮埃罗斯生下美少年海辛瑟斯。她的形象被描绘成一位拿着一卷羊皮纸或书写纸的女性。1865年8月25日发现的小行星史神星以克利俄的名字命名。她的名字在希腊语中拼写为Kleio,意思是“宣告者”,在英语中拼写为clio,表示“历史”,如cliometrics(计量历史学)。

卡利俄佩(calliope)是掌管英雄史诗的缪斯女神,九位缪斯中的最年长者。她的名字在希腊语中含义是“声音悦耳的”。在希腊神话中,卡利俄佩有两个儿子:俄耳甫斯(希腊神话中最著名的歌手和竖琴手)和利诺斯(著名的乐手)。在冥后珀耳塞福涅与爱神阿芙洛狄忒争夺绝世美少年阿多尼斯的争执中,卡利俄佩作出裁决:阿多尼斯每年分别陪珀耳塞福涅和阿佛罗狄忒各自生活一段相等的时间。在艺术作品中,卡利俄佩的通常形象是手持蜡板(有时是书卷)的妇女。

汽笛风琴(calliope)是一种用水蒸气驱动发音的气鸣乐器。它的名字来源于卡利俄佩,通常用于马戏团招揽顾客,因为它的声音可以传出好几公里。

museum: [mjuː'zɪəm] n.博物馆

music: ['mjuːzɪk] n.音乐,乐曲

mosaic: [mə(ʊ)'zeɪɪk] n.马赛克,镶嵌,镶嵌图案adj.摩西的,镶嵌的

cliometrics:[,klaɪə(ʊ)'metrɪks] n.计量历史学

calliope:[kə'laiəpi] n.汽笛风琴,卡利俄佩

Greenwich:格林尼治

格林尼治(Greenwich,又译为“格林威治”)在英语中是由green(绿色)和wich(住宅)组成,意为“绿色的住宅、绿色的村庄”。对英国地名进行研究会发现,在英语地名中凡是-wich,-wick,-wike,-ick和-ich等地名积极构词成分都来源于古英语词wic,意为“住宅”;而对英国地名读音研究发现,多数与wich,wick构词成分组成的地名在近代英语中“w”都不发音,为此Keswick译为“凯西克”、Winwick译为“威尼克”、Greenwich译为“格林尼治”、Horwich译为“霍里奇”、Harwich译为“哈里奇”、Woolwich译为“伍利奇”。

由于伦敦上空的烟雾和灯光污染严重,皇家格林尼治天文台于1948年不得不搬至英格兰东南部东萨塞克斯郡赫斯特蒙苏,1990年又迁至目前的所在地剑桥,名称仍叫皇家格林尼治天文台。伦敦格林尼治天文台原址则变成了一座博物馆,改称为“皇家天文台旧址”,成为了旅游胜地。它以本初子午线的标志所在地,古老的精确时钟和精密的天文观测仪器,以及其他辉煌的天文学成就,每年吸引着来自世界各地的大量游客。在子午馆里,有一条镶嵌在大理石中间的铜线,这就是著名的划分地球经度的本初子午线。铜线两边,分别标注着“东经”和“西经”。到此观光的游客,常常脚踏铜线两侧拍照留念,以示身跨东西两半球。

Greenwich:格陵尼治(字面含义“绿色的村庄”)。

Sandwich:三明治(字面含义“沙村,沙堡”)。

clink(监狱,牢房):臭名昭著的英国伦敦克林克监狱

“克林克监狱”(Clink Prison)是中世纪时英国伦敦的一座臭名昭著的监狱,坐落于伦敦的clink街道上,属于温切斯特主教的产业,原本规模较小,仅为给主教下辖的妓院维持秩序而设。直到1745年,它作为监狱的功能逐渐扩大,早期关押宗教犯人,以后又变成关押债务人。狱卒不提供食物,犯人不得不向行人乞食。另外,监狱一部分位于泰晤士河水位下,位于河水和下水道之间,涨潮时环境尤为恶劣。1780年,该监狱被关闭,后来在原址上修建了“克林克监狱博物馆”,用来展示当时管制和折磨犯人的各种刑具,成为伦敦旅游的一个著名景点。

由于克林克监狱臭名远扬,它的名字clink也演变成了“监狱”的代名词。

clink:[klɪŋk] n.监狱,牢房,克林克v.发出叮当声