趣词首页 公众号 小程序

candy(糖果):古印度人制造的块状蔗糖

在古代欧洲,人们利用蜂蜜来制造糖果。最先是在罗马周围的地区出现了糖衣杏仁这种糖果。制造者用蜂蜜将一个杏仁裹起来,放在太阳底下晒干,就可以得到糖衣杏仁。而在亚洲,人们通过蔗糖来制造糖果。甘蔗(sugarcane)原本是南亚和东南亚地区独有的农作物。人们将甘蔗榨出的汁液中提炼蔗糖(sugar)。印度人很早就掌握了从利用甘蔗制造蔗糖的工艺。波斯人从印度学会了种植甘蔗、制造蔗糖的技术,并流传至阿拉伯,再通过阿拉伯人传播至欧洲。英语单词candy一词就反映了这种技术的传播途径。它的源头是印度的梵语khanda,意思是“块状蔗糖”,是蔗糖制成品之一,即我们中国人常说的“冰糖”。从该词演变出波斯语qand、阿拉伯语qandi、法语candi和英语单词candy。在英国英语中,candy仍然指用冰糖制成的糖果,而在美国英语中,candy可以表示任何糖果。

另外,sugar(蔗糖)一词来源自印度的梵语sharkara,经波斯语、阿拉伯语和拉丁语后传入英语的。

candy: ['kændɪ] n.糖果,冰糖adj.甜言蜜语的,新潮的vt.用糖煮,使结晶为冰糖vi.糖煮,结晶为冰糖

sugar: ['ʃʊgə] n.糖,食糖,蔗糖,冰糖,甜言蜜语vt.加糖于,粉饰vi.形成糖

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:candy 词源,candy 含义。

antimacassar(椅套):避免望加锡发油污染家具的罩布

该词来自以香料闻名的印尼望加锡,望加锡(Macassar)是印度尼西亚南苏拉威西省的首府,是苏拉威西岛上最大的城市。16世纪初,望加锡是印度尼西亚东部最大的贸易中心,后来更变成东南亚各岛屿中最大的城市、整个东南亚的贸易中心,贸易远至阿拉伯及欧洲等地。望加锡出产一种香料,可以用来做发油。十九世纪初期,英国的发油制造商推出一种新产品,宣传说是用望加锡香料制成的,赢得人们竞相购买,也使得macassar一词成了“植物性发油”的代名词。头发擦过这种油后,闻起来固然很香;可是如果枕靠在椅子或沙发上,家庭主妇就要瞪眼了。她们为了免掉洗刷那一大片油渍的麻烦,就在椅子或泠发上铺上层罩布。从此这种罩布就被称为 antimacassar,因为它是用来“对抗”(anti)“发油”(macassar)的。

antimacassar:[,æntɪmə'kæsə] n.椅套,罩布

macassar:[mə'kæsə] n.发油,望加锡

typhoon:台风

来自希腊语 typhon,旋风,可能来自 typhein,冒烟,词源同 typhus,或来自 PIE*dheub,深的,地 底的,词源同 deep.后用于指热带风暴台风最早见于 16 世纪在南亚和东亚附近开拓殖民地的 葡萄牙人的描述,据说是来自阿拉伯语 tufan,怒吼的风,旋转的风暴,可能为拟声词,也有 说法是该阿拉伯词原为借自希腊语 typhon,旋风。但同时,词义和拼写又同时受到汉语台风 的影响。令人抓狂的是,汉语台风在词源上同样说不清楚,较常见的说法有来自广东话大风 变音,或因从台湾海峡进入大陆,简称台风,还有一种说法就是荷兰人占领台湾后,借用自 希腊语 typhon,旋风,最后普通话翻译为台风。更多参照百度百科。

bantam(矮脚鸡):出产矮脚鸡的爪哇万丹

Bantam是东南亚爪哇岛上的一个古国,中文称为“万丹”,曾经统治过爪哇岛西部。17世纪时,荷兰殖民地来到东南亚时,万丹是一个重要的落脚点。荷兰人在这个地方首次见到一种矮小而勇猛好斗的鸡,便以其地名来命名,称为bantam(矮脚鸡)。其实万丹并非矮脚鸡的原产地,但bantam一词被荷兰人带回欧洲后,就变成了对“矮脚鸡”的通用称呼。由于矮脚鸡虽然个子矮小,但生性勇猛好斗,因此bantam也常常用来形容个子矮小但勇猛好斗的人。

bantam:['bæntəm] n.矮脚鸡,矮小而勇猛好斗的

mogul(有权势的人):征服南亚的莫卧儿大帝

1525年,帖木儿帝国建立155年之后,中亚蒙古贵族帖木儿六世孙巴布尔(Babur)乘印度分裂、德里苏丹国日趋衰亡之际,南下攻入印度,几经征战,建立了印度史上著名的莫卧儿帝国(Mughal Empire)。

“莫卧儿”(Mughal)一词来自波斯语,是“蒙古”(Mongol)的转音。因此“莫卧儿帝国”就是“蒙古帝国”的意思,是帖木儿蒙古帝国的续集,是突厥化的伊斯兰教蒙古人在南亚次大陆上新建的国家。巴布尔因为开创了莫卧儿帝国,故被尊称为“莫卧儿大帝”(Great Mogul)。Mogul一词来自Mughal,同样是Mongol(蒙古)的转音。小写的mogul一词在英语中表示像莫卧儿大帝那样的权贵显要。

mogul:['moɡl] n. 有权势的人;显要人物

tapir:貘

生活在中南美洲和东南亚的长鼻猪状动物,来自巴西某土著语 tapira,貘。

typhoon:台风

来自希腊语 typhon,旋风,可能来自 typhein,冒烟,词源同 typhus,或来自 PIE*dheub,深的,地 底的,词源同 deep.后用于指热带风暴台风最早见于 16 世纪在南亚和东亚附近开拓殖民地的 葡萄牙人的描述,据说是来自阿拉伯语 tufan,怒吼的风,旋转的风暴,可能为拟声词,也有 说法是该阿拉伯词原为借自希腊语 typhon,旋风。但同时,词义和拼写又同时受到汉语台风 的影响。令人抓狂的是,汉语台风在词源上同样说不清楚,较常见的说法有来自广东话大风 变音,或因从台湾海峡进入大陆,简称台风,还有一种说法就是荷兰人占领台湾后,借用自 希腊语 typhon,旋风,最后普通话翻译为台风。更多参照百度百科。

Bengal(孟加拉):孟加拉人的国家

南亚国家孟加拉(Bengal)之名源于其主体民族孟加拉人(Bengal)。孟加拉人是南亚 次大陆古老民族之一,居住在恒河下游区域,因此该地区也被称为孟加拉(Bengal),首府 为加尔各答。1757年,孟加拉国沦为英属印度的一个省,其宗教信仰比较复杂,西边的大 多信仰印度教,东边的大多信仰伊斯兰教,因此一分为二,东西分治。印巴分治后,印度教 的西孟加拉并入印度,信仰伊斯兰教的东孟加拉并入巴基斯坦,称为“东巴基斯坦”。1971 年,东巴基斯坦独立,定国名为“孟加拉”。

Maldives(马尔代夫):岛屿构成的花环

马尔代夫位于南亚,是印度洋上的一个岛国,也是世界上最大的珊瑚岛国。由1200余 个小珊瑚岛屿组成,其中202个岛屿有人居住,从空中鸟瞰就像一串珍珠撒在印度洋上。

马尔代夫的英文名称Maldives来自梵语maladvipa,由mala (花环)和dvipa (岛屿) 构成,字面意思就是“由岛屿构成的花环”形象地反映了马尔代夫的地理特征。

Thailand(泰国):自由之国

泰国古称“暹罗”意思是皮肤较黑的部族。1939年改国名为“泰国”英文名为Thailand, 来自其民族名称Thai。Thai来自泰国语Tai (泰),意思是“自由”泰族人在中国和东南亚 其他多家也有广泛分布,在中国被称为傣族。