alibi(托辞):以不在犯罪现场为由的无罪辩解
18世纪时,英语单词alibi是一个法律术语,意为“以犯罪发生时身处其他地方为由进行无罪辩解”。它源自拉丁语alibi,字面意思是somewhere else(在其他地方),是拉丁语alius(other)的位置格。英语单词alias(别名)、alien(外国的)都源自拉丁语alius。
后来,alibi的词义得到扩展,用来泛指任何的借口、托辞。
alibi:['ælibai] n.借口,托辞v.辩解,找托辞开脱
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:alibi 词源,alibi 含义。
alter:改变
发音释义:['ɔːltə; 'ɒl-] v. 改变,更改
词源解释:alter←拉丁语alterare(改变)←拉丁语alter(另一个)←原始印欧词根al(超过)
同源词:alias(别名),alien(外星人)
衍生词:alternate(交替、轮流),alternative(交替的、供选择的、二选一、替换物),alternation(交替、轮流)
allegory:寓言
发音释义:['ælɪg(ə)rɪ] n. 寓言
结构分析:allegory = alle(另一个)+ gory(公开演讲)→暗含另一层意思的公开演说→寓言
词源解释:alle←希腊语allos(另一个),gory←希腊语agoreuein(公开演讲)←希腊语agora(集会)
背景知识:在古希腊时代,人们喜欢在市场等公共场所闲聊,很多政治家、思想家也喜欢在公共场所发表演讲,谈论哲学或政治。在谈及一些不便于明说的敏感话题或为了增加演说的趣味性,他们往往会采用讽喻的手法,用虚构的角色和故事来暗指、讽刺某人或某种现象。这种用来讽喻现实的虚构故事在希腊语中就被称为allegoria,由allos(不同的、另一个)+agoreuein(公开演说)构成,字面意思就是“暗含另一层意思的公开演说”。英语单词allegory就来自希腊语allegoria。
同源词:alias(别名),agora(市场、集会)
衍生词:allegorical(寓言的、讥讽的、寓意的)
allergy:过敏症
发音释义:['ælədʒɪ] n. 过敏症;反感;厌恶
结构分析:allergy = all(e)(另一个)+ ergy(反应)→另一种反应→不正常反应→过敏症
词源解释:alle←希腊语allos(另一个),ergy←希腊语ergon(活动、活性)
背景知识:1906 年,奥地利儿科医师皮尔凯(Pirquet)发现许多病人在第二次注射由马血清制成的天花疫苗的时候,都产生了严重的病理反应。他首次将这种现象称之为allergy,由希腊语allos(另一个)和ergon(活动、活性)构成,原意为“另一种反应”,我国则译为“变态反应”,即“过敏反应”。皮尔凯也因此被国际公认为过敏反应之父。
趣味记忆:allergy→谐音“挨了急”→挨着了就会产生急性反应→过敏症
同源词:alias(别名),energy(能量),synergy(协同)
衍生词:allergic(过敏的),allergen(过敏原)
alienate:离间
发音释义:['eɪlɪəneɪt] vt. 使疏远,离间;让与
结构分析:alienate = alien(外国的、相异的、不相容的)+ate(动词后缀)→使生异心→离间
词源解释:alien←拉丁语alienus(外国的、相异的、不相容的)←拉丁语alius(另一个)
同源词:alias(别名),alien(外国人、外星人)
衍生词:alienation(异化、疏远)
alias:别名
发音释义:['eɪlɪəs] n. 别名,化名adv. 别名叫;化名为
词源解释:alias←拉丁语alias(下次、其他方式)←拉丁语alius(另一个)←原始印欧语词根al(那一边)
同源词:else(其他),alienate(离间),alien(外星人),alter(改变),alibi(理由)
alibi:托辞
发音释义:['ælɪbaɪ] n. 不在场证明或辩解;托辞v. 辩解;找托辞开脱
词源解释:alibi←拉丁语alibi←拉丁语alius(另一个)
背景知识:alibi来自拉丁语,是alius(另一个)的位置格,字面意思是“其他地方”,在英语中本来是个法律术语,表示“不在场证明或辩解”,后来引申为“托辞、辩解”。
同源词:alias(别名),alienate(离间),alien(外星人)
busy Lizzie:指甲花
busy形容这种花的籽荚一触即爆,所以别名touch me not. Lizzie, 普通女性名。
Zion:锡安,犹太人的精神家园
来自希伯来语Tsiyon,耶路撒冷的一个迦南要塞,犹太人的精神家园,在圣经中为”City of David”,同时为耶路撒冷的别名。
nemesis:报应,给以报应者
该词源出希腊神话。在希腊神话中Nemesis是最古老、最受尊敬的女神之一。最初她被视为道德、伦理和命运的化身,后义变成报应女神、复仇女神,专门惩治那些追求享乐和过于傲慢的人。她有一别名叫Adrastia,意即“神力无边,人人俯首”。nemesis 一词来自希腊语nemein,‘give what is due’(给予应得的),所以在现代英语用法中,nemesis常转义为“报应”、“报复”或用作“复仇者”、“给以报应者”的代称,有时也指“强有力的对手”。
albatross:信天翁
albatross 信天翁
该词源于阿拉伯语。阿拉伯人把吊桶叫做al qadus,这个词进入西班牙语和葡萄牙语,以alcatraz的形式出现,用以指“鹈鹕",这或许是由于这种鸟的下颁底部有-吊桶状的大皮囊的缘故。美国圣弗兰西斯湾有-个岛因鹈鹕成群栖息于岛上西班牙人将它命名为Alcatraz。16世纪alcatraz进人了英语后,形式和意义都随之发生了变化。根据意为“白色的”的拉丁文albus,alca-这-成分被改作alba-,整个词变为albatross,用以指习性和栖息地都和鹈鹕极不相同的一种大型海鸟,即信天翁。由于海员经常见之成群出现于Cape of Good Hope(好望角),所以给albatross取了个别名,叫Cape Sheep或Cape Hope Sheep。有关albatross的传说恐怕比任何一种海鸟都要多。旧时迷信,杀死albatross会带来厄运。英国诗人柯尔律治(S。T。Coleridge,1772—1834)的著名叙事长诗《古舟子咏》(The Rime of the Ancient Mariner,1798)描写-位老水手在海上随意射杀-只albatross致使全船遭难,为了赎罪将鸟尸挂于颈上。据此,albatross现在还常用以喻指“无法摆脱的苦恼"或“沉重的负担”。
Pallas:雅典娜
雅典娜别名或本名(因Athene词义不详),全称为Pallas Athene.来自希腊语pallas,少女。
quinine:金鸡纳霜
cinchona 别名或本名。来自西班牙语quina,来自南美土著语kina,金鸡纳树,树皮可用于治疗 疟疾。-ine,化学名词后缀。
scandium:钪
来自 Scandia,来自 Scandinavia 的别名或诗名,-ium,元素后缀。因该金属发现于该地而得名。
Zion:锡安,犹太人的精神家园
来自希伯来语 Tsiyon,耶路撒冷的一个迦南要塞,犹太人的精神家园,在圣经中为“City of David”,同时为耶路撒冷的别名。
turnip(芜菁):圆形的萝卜
芜菁别名“大头菜”外型酷似萝卜,地下有圆形或椭圆形直根。它的英文名称turnip 来自古英语,由turn (转动)和neep (萝卜)组成,字面意思就是“转动而成的萝卜”因 为这种蔬菜的根茎是圆形的,就是在车床上转动削出来的。
hotdog(热狗):夹着腊肠狗香肠的面包
hotdog (热狗)其实是香肠的一种搭配吃法,即用两片面包夹着一根香肠。香肠最早源自德国,尤其以法兰克福小香肠最为著名。这种小香肠流传到美国后,美国人给它起了一个别名,叫做“德希臣狗香肠”(dachshund sausage)。德希臣狗俗称“腊肠狗”,体长腿短, 形似腊肠,并且又产自德国,所以美国人便用这种狗的名字来称呼法兰克福小香肠。当时, 最流行的吃法是用两片面包夹着一条热香肠吃。在美国棒球赛场上,到处都有背着保温袋的 小贩们在叫卖“get your hot dachshund sausage! ”(快来买热乎乎的德希臣狗香肠)。1906年, 一位报社漫画家塔德将这副情景画成一幅漫画。但他不知道如何拼写单词dachshund,于是 就写了个dog (狗)。于是,小贩口中的“hot dachshund sausage”就变成了 hot dog (热狗)。 没想到这一错误写法居然大受欢迎。从此以后,这种夹有香肠的面包都被统称为hotdog (热狗)。
Mexico(墨西哥):主神墨西特里指定的地方
中美洲国家墨西哥的国名Mexico来自阿兹特克语,由“墨西特里”(Metztli)衍生而来。 “墨西特里”是当地印第安人最大的一个部落一一阿兹特克族所信奉的主神Hmtzilopochtli 的别名,掌管天和战争。据说墨西哥人在墨西特里的启示下,在特斯科科湖西岸一个生长着 许多仙人掌的地方看到一只神鹰立在仙人掌上吸食一条蛇的情景,于是便在这里定居下来, 并建立了自己的都城,并称其为“墨西哥”,意思是“墨西特里指定的地方”。这座城市就是 墨西哥城的前身,后来成为墨西哥的首都。墨西哥的国名也由此而来。