趣词首页 公众号 小程序

berserk(狂暴的):北欧神话中的“熊皮战士”

在北欧神话中,有一种特别凶猛的战士,北欧语称作berserkr,由ber(bear,熊)+serkr(shirt,衬衫)构成,字面意思是“身披熊皮的人”。传说这些战士受到主神奥丁的庇佑,拥有熊的力量,出战前往往会饮用烈酒或致幻蘑菇,上战场后陷入极端兴奋的忘我状态,没有恐惧、疼痛之感,身上仅穿轻铠甲甚至赤裸上身,疯狂杀敌至力竭而亡。

英语单词berserk(狂暴的)和berserker(狂暴战士)就是从北欧语berserkr产生的。

berserk:[bə'zɜːk; -s-] adj.狂暴的,狂怒的adv.狂暴地,狂怒地

berserker: [bə'sɜːkə] n.狂暴战士adj.狂暴的

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:berserk 词源,berserk 含义。

blizzard:暴风雪

来自PIE *bhel, 照耀,闪光,形容大雪之凶猛。词源同blitzkrieg.

influenza:流行性感冒

该词直接借自意大利语。1743年在罗马突发了一场传染病,据认为就是我们今天所说的“流行性感冒”。它来势凶猛,而且蔓延极广,扩及整个欧洲大陆和隔海的英国。据说由此还引发了瘟疫和鼠疫。当时罗马人十分相信占星术,认为这是星体影响所致,所以把这场流行病称作influenza,在意大利语是“影响”的意思,相当于英语influence。英语把该词借了过来,用以表示“流行性感冒”。嗣后,influenza在口语中被缩略为flu。这一简略形式的文字记录始见于英国桂冠诗人骚塞(Robert Southey,1774 - 1843)1839年的一封信中。他按19世纪英语拼写法将flu拼为flue:“l've had a pretty fair share of the flue.”(我也染上丁相当重的流感。)

volcano:火山

来源一: 该词可以追溯到古罗马神话。传说在意大利西西里岛上的埃特纳火山(Mount Etna)地底下住着古罗马宗教所信奉的火与锻冶之神Vulcan(伏尔甘),拉丁文作Vulcānus或Volcānus。他把作坊都设在地下,让烟从火山口中冒出。8月23日罗马庆祝火神节,罗马贵族和元老院在火神广场举行集会和祭祀活动,人们向火中投放刚从台伯河(Tiber)捕捞上来的活鱼,用意不详,也许是为了祈求火神保佑,免除火灾。英语中意为“火山”的volcano一词正是源自Vulcan或Vulcānus。在意大利语中“火山”作volcano。其实,英语volcano是从意大利语直接借过来的。在volcano进入英语之前,英语原先是用flaming hell (1613)来表示“火山”的。

来源二: 据古罗马神话记载,伏尔甘(Vulcan)是人们信奉的火神。他与女神维娜斯有过一段恋情。他还是造兵器的好手。传说伏尔甘在为众神打制兵器时,专门前往西西里岛东岸的埃特纳火山(Mount Etna),利用火山口涌出的炽热的岩浆锻造兵器。埃特纳是意大利著名的在火山,从公元前1500至公元1971年这三千年里,该火山累计喷发达100多次。这位到火山口去锻造的火神与火山结下了不解之缘。在凡人眼里,他象征着威力凶猛之火。那时,人们在8月23日这天祭奠伏尔甘火神,并逐步用这位火神的名字来指代火山。

John Bull:约翰牛,典型的英国人

源自苏格兰讽刺作家和医生阿巴斯诺特(John Arbuthnot 1667-1735)于1712年出版的《约翰﹒布尔的生平》一书。该书是部寓言式的政治讽刺作品。作者在书中把当年的英国人格化为一个名字叫John Bull 的人。作者笔下的 John Bull是为头戴礼帽的矮肥愚蠢绅士,用来讽刺当时辉格党(自由党的前身)的战争策略。以后John Bull在漫画中又被描绘成忠厚直率、倔强鲁莽的富裕农民形象,大胖子、红脸汉,头戴礼帽,身穿英国国旗图案的马甲,足蹬高统皮靴,旁边常常牵着一只斗牛犬(bulldog),以此表明他有着斗牛狗般的勇敢、凶猛和独立的性格。在人们印象中这些人以英国自豪、不喜欢外国人。这被人为体现了英国的民族特性。所以后人便以John Bull喻指典型的英国或作为英国或英国人的绰号。Bull在英语是牛的意思,故John Bull通译“约翰牛”。John Bull的含义也经历了由贬而褒的变化。

shark:鲨鱼,诈骗者

词源不详,可能来自加勒比某土著语言 xok,由 16 世纪英国海军将军 Sir John Hawkins 引入 英语,并引申比喻义诈骗者,骗子。也有观点认为该词本来词义就是诈骗者,骗子,后用于 指这种凶猛的鱼。

brisk:轻快的;生机勃勃的;兴隆的;寒冷而清新的

来源于一种有尖刺、枝端是指装的灌木的名称,这种灌木被用来做扫帚。在通俗拉丁语中为*bruscum,意大利语中为brusco(尖锐的,酸的),被法语借用为brusque(有活力的,凶猛的),进入英语派生了brisk和brusque。

同源词:brusque