趣词首页 公众号 小程序

purgatory(炼狱):净化有罪灵魂的场所

单词purgatory(炼狱)原本是一个基督教的术语,指的是人死后,灵魂被“锤炼”、“净化”的地方。单词purgatory来自pure(纯净),字面意思就是“净化的场所”。

按照基督教的说话,人信仰基督后即可灵魂得救,死后升入天堂。但是,如果生前尚有罪恶没有赎罪,或没有充分地悔罪,死后灵魂并不能马上升天,而是先要在炼狱中进行净化。但丁在《神曲》中提到,炼狱共有9层,生前犯有罪过,但可以得到宽恕的灵魂,按人类的七大罪过,分别在那里忏悔罪过,洗涤灵魂。

现在,purgatory不仅表示“炼狱”,常常用来比喻磨炼、暂时的苦难。

purgatory:['pɜːgət(ə)rɪ] n.炼狱;涤罪;暂时的苦难adj.涤罪的

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:purgatory 词源,purgatory 含义。

February(二月):古罗马的牧神节

在基督教传入罗马之前,每年2月13日至15日,古罗马人都要杀牲饮酒,欢庆牧神节(Lupercalia)。人们将这一天看作是一年的开始,因此,人们忏悔自己过去一年的罪过,洗刷自己的灵魂,求得神明的饶恕,使自己成为一个贞洁的人,同时也希望洗掉一切晦气和烦恼,在新的一年得到好运和好收成。这一天,人们还会象征性地用羊皮鞭抽打那些希望怀孕的妇女,以象征净化妇女的身体,使其更加容易受孕和生产。除此以外,人们还将年轻女子们的名字被放置于盒子内,然后年轻男子上前抽取。抽中的一对男女成为情人,时间是一年或更长。该节日是情人节的前身,基督教成为罗马国教后,才被情人节代替。

由于人们在牧神节要进行净化仪式,所以该节又被称为Februalia(净化节,菲勃卢姆节),来自拉丁语februa(净化)。英语单词February(二月),便是由拉丁文Februarius(month of Februalia)演变而来。

February: ['fɛbrʊ'ɛri] n.二月

bowdlerize(删改):删改净化文学名著的鲍德勒

英语单词bowdlerize(删改)源自英国人托马斯·鲍德勒(Thomas Bowdler)。他本是一名医生和慈善家,但让他载入史册的却是他对一些文学名著的删改净化,其中包括大名鼎鼎的《莎士比亚戏剧集》。由于担心《莎士比亚戏剧集》中的一些不雅词汇对儿童产生不良影响,他投入大量时间,对其进行了删改和净化,保留了其中的精华,而将一些他认为粗俗的语句进行了删改,从而推出了家庭版的《莎士比亚戏剧集》。这样,在客厅中为全家朗读莎士比亚的著名戏剧时,就不至于因为某些不雅语句而引发尴尬了。

Bowdler对文学名著的删改行为,众人褒贬不一。有人鼓掌叫好,也有人讽刺是对名著的阉割。不管怎样,Bowdler的举动引发了人们对出版内容对儿童的影响的思考,最终引发了政府的出版审查制度(censorship)。Bowdler本人的名字也因此载入史册,从中诞生了bowdlerize(删改)、bowdlerism(任意删改)等英语单词。

bowdlerize:['baʊdləraɪz] vt.删改,净化,删改不雅语句

bowdlerism:['baʊdlərɪzəm] n.为净化而删改的做法

catharsis:净化、宣泄

发音释义:[kə'θɑːsɪs] n.净化;宣泄;发泄;导泻

结构分析:catharsis = cathar(净化)+sis(名词后缀)→净化

词源解释:cathar←希腊语katharos(净化)

同源词:cathartic(导泻的、泻药)

catharsis一词来源于希腊语,最初表示“净化”。古希腊哲学家亚里士多德在他的《诗学》(Poetics)中最早使用catharsis(净化)一词来表示悲剧的功效,即通过能使人惊异、难受的剧情激发观众的怜悯和恐惧情绪,使这两种负面情绪得以宣泄,从而保持适度水平。而在精神分析大师弗洛伊德的理论中,也同样使用catharsis一词来表示他的“宣泄论”,认为文艺创作是创作者被压抑的欲望的宣泄。总之,在心理学、社会学等理论中,catharsis都是一个非常重要的范畴。

词组习语:emotional catharsis(情感宣泄);catharsis hypothesis(宣泄假说);catharsis method(宣泄方法)

asbestos:石棉

来自希腊语。前缀a-, 不能,没有。sbestos, 抑制。古义指生石灰。后植物学家Pliny错误的用来指石棉,而实际上石棉是一种高度不可燃物质,如广泛应用于空气净化电除尘器的外保温材料等。

expurgate:纯化

ex-, 向外。purge, 清除,净化。

February:二月

来自拉丁语februarius mensis, 净月,来自februa, 净化,净礼,来自PIE*dhegh, 燃烧,词源同day, fever. 由燃烧引申词义净化,使干净。后用于古罗马在二月举行的净化仪式,一种春天的沐浴清洗仪式。

purgative:泻药,通便药物

来自purge,清除,清洗,净化。比喻用法。

purgatory:洗涤罪恶,炼狱,折磨,磨难

来自purge,清除,清洗,净化。比喻用法。

purifier:净化器

来自purify,净化,提纯。

rinse:冲洗,洗刷

来自中古英语 rinsen,冲洗,来自古法语 rinser,冲洗,来自 Proto-Germanic*hrainisona,清洁, 净化,来自 PIE*krei,ker,分开,筛选,词源同 riddle,crisis.

catharsis(净化、宣泄):人体的净化

英语单词catharsis来自希腊语名词katharsis、动词kathairein(净化)和形容词katharos(纯洁的、洁净的)。catharsis的本意是“人体的净化”,与单词cathartic(导泻的、泻药)、Catherine(凯瑟琳、纯洁的人)同源。古希腊哲学家亚里士多德在他的《诗学》(Poetics)中最早使用catharsis(净化)一词来表示悲剧的功效,即通过能使人惊异、难受的剧情激发观众的怜悯和恐惧情绪,使这两种负面情绪得以宣泄,从而保持适度水平。而在精神分析大师弗洛伊德的理论中,也同样使用catharsis一词来表示他的“宣泄论”,认为文艺创作是创作者被压抑的欲望的宣泄。

catharsis:[kə'θɑːsɪs] n.净化;宣泄;发泄;导泻

cathartic:[kə'θɑrtɪk] adj.导泻的,通便的n.泻药,通便药

Catherine:['kæθrɪn] n.凯瑟琳,意为“纯洁的人”

rinse:冲洗,洗刷

来自中古英语 rinsen,冲洗,来自古法语 rinser,冲洗,来自 Proto-Germanic*hrainisona,清洁, 净化,来自 PIE*krei,ker,分开,筛选,词源同 riddle,crisis.

sanitize:净化,消毒

来自拉丁语 sanus,健康的,词源同 sane,健康的。-ize,使。引申词义净化,消毒。