arrive(到达):船只抵达河岸
英语单词arrive(到达)与river(河流)有关系吗?没错,它们是同源词。古代交通不发达,公路很少,所以天然形成的河流及大洋是非常重要的交通途径。英语单词arrive(到达)就与古代的水运方式有关。arrive源自拉丁语arripare,由ad+ripa构成。ad表示toward, near(靠近),因为后面的ripa以r开头所以改写为ar;ripa表示“河岸、海岸”,如英语单词riparian(河边居民)。英语单词river(河流)与arrive同源,它源自拉丁语riparius(河岸的)。
arrive:[ə'raɪv] vi.达到,达成。记:ar(ad,靠近)+rive(river的岸边)→靠岸
arrival:[ə'raɪv(ə)l] n.到达,到来,到达者
river:['rɪvə] n.河,江
riparian: [raɪ'peərɪən] n.河边居民,河岸拥有者adj.河边的
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:arrive 词源,arrive 含义。
road(马路):供骑马行走的路
road一词在英语里泛指“路”时,相当于汉语里的“马路”。“马路”可以指供车马行走的道路,也可以指一般的路。而road的祖先恰好也同“马”有关。
Road在古英语中写作rad,是从ridan(即“ride”,骑马)一词演变来的,rad就是“供骑马行走的路”,也就是“马路”。
尽管中国的“马路”上并不一定有马,英国的“road”上也不一定有骑马的人,然而我们都这样习惯的叫下去。
road: [rəʊd] n.马路,公路
turnpike(收费公路):用可转动长矛做成的路障
在古代英国,人们用可转动的长矛来设置路障。行人通过路障时需要转动长矛,骑士通过路障时必须下马转动长矛。这种路障被称为turnpike,由turn(转动)+pike(长矛)构成。领主们为了征收通行费时,就会在路上设置这样的路障。因此turnpike就被用来表示“收费关卡”。在现代,收费公路的收费站早已经不再使用长矛了,但人们依然使用turnpike来表示收费公路的收费站,甚至还用它来表示收费公路本身。
turnpike:['tɜːnpaɪk] 收费公路,收费站,收费关卡
highwayman:拦路抢劫
highway,公路,man,人。即公路干道上抢劫的人,原指骑马的马匪。
hijack:抢劫,劫机
hi-,缩写自highway,公路,干道,-jack,词义不确定,可能来自人名Jack,代指土匪无赖,后词义通用化。
infobahn:信息高速公路
info-,信息,bahn,来自德语,公路。
macadam:碎石路(面),柏油碎石路(面)
源自碎石路面的发明者John L.MacAdam(1756 -1836)之姓氏。MacAdam亦作McAdam或Macadam,是一位苏格兰工程师。他早年移居纽约,随叔父经商,13年后带了一笔颇为可观的财富返回苏格兰埃尔郡( Ayrshire),打算在那里购置房地产,过一个平静舒闲的生活。回到故里之后,他发现周围一带的道路坎坷难行,便潜心研究改进筑路法。1819年他提出了一种新理论:用大小基本相同的花岗碎石铺设,再以滚路机碾压,使碎石嵌入土中,可保路面坚固耐用。MacAdam的碎石筑路法随即被英国推广使用,并很快地被其他国家,特别是美国所采用。1827年他被任命为负责英国城市公路的总监督官(general surveyor of roads)。为了纪念他,碎石路(面)也从此被称作macadam road或macadam。碎石上加铺柏油(tar)的现代柏油碎石路(面)正是以此为基础的,故名之日tarmacadam,一般多简称之为tarmac。
juggernaut:重型长途货车,骇人的毁灭力量
我们不时可以看到公路上穿行飞驶着一种特大型的长途载重汽车,由于它的车身庞大,所以常常给其他车辆造成威胁,带来危险,这种庞然大物英国人称作luggernauto jugger—naut原系印度教三大主神之一,保持之神Vishnu的化身,亦tlp Krishna神像,在印地语中原作Jag an.nath,含有“世界主宰”(Lord of the World)之意。相传,每年例节印度数徒用巨车载此神像举行巡游仪式,历时数日。该车就叫做juggernaut神车。车身高达45英尺,有车轮16个,轮子直径约为7英尺。许多教徒相信,若能被神像车辗死,即可直升天国。因此,每当大车滚滚而过,善男信女纷纷投身车下,每年不惜舍身者不计其数。由于juggernaut一词往往令人想起一种滚滚而动的庞然大物,人们便借它来喻指近年问世于西方的“超级大卡车”或者用它来比喻“骇人的毁灭力量”。
tarmac:柏油碎石路面
19世纪前期苏格兰工程师 John. L.MacAdam 发明了碎石铺路法,一个出版其姓氏,表示“碎石路面”的词 macadam 便应运而生,随后又由此派生出 macadamize (用碎石铺路)一词。到了20世纪初,又有许多人不停地在想办法改进路面。1901年诺丁汉郡一位名叫胡利的乡村巡视员发现德比郡德比镇一家铁厂附近有段公路尽管交通繁忙,但路面却平整坚硬。他一打听方知原来曾有一架马车在此撒下一桶柏油,后因无法收拾便拉来炉渣,掺在一起抹平了事。胡利受此启发,翌年春制成用柏油和煤渣等掺合的铺路材料,并取得该项发明的专利,此后不久又成立了一家联合公司,专门生产此种铺路材料,以Tarmac 作为商标名。Tarmac系由tar (柏油)与 macadam (碎石路面)二词缩合而成。1905年该公司改称Tarmac 公司。第二次世界大战期间,它曾受命于英国政府为大型机场修筑道路。tarmac 现在已经不再是商标名,它已经转化为普通名词,指“(铺路用的)柏油碎石混合料”或“柏油碎石路面”。
pike:高速公路收费站,付费公路,收税关卡
缩写自turnpike,来自turn,转,pike,长矛,杆,引申词义公路收费站的放行杆。
piker:流浪汉,可怜鬼
俚语,来自pike,公路收费站。用于指过去流浪到加利福利亚州的穷人。
pikey:吉普赛鬼
来自pike,长矛,引申词义公路收费站的放行杆。用于指吉普赛人或流浪汉。
road:道路,公路
来自古英语 rad,骑行,入侵,侵略,来自 Proto-Germanic*raido,骑行,来自 PIE*reidh,骑行, 词源同 raid,ride.后引申词义道路,公路。
car-pool:合伙用车
在西方国家,很多家庭都拥有两部或更多的小汽车。不少人都是独自一人开车上下班。这就往往导致高峰时段严重的交通堵塞。为缓解这种状况,有关当局极力提倡在高峰时段两人或几人合乘一辆车(to pool together in one car)上下班或者送孩子上学。于是一个表示“合伙用车”的词car-pool便应运而生了。该词由car和pool复合而成,既可用作名词,也可用作动词,该词还可拼写为carpool, car pool。为鼓励人们合伙用车,有的城市还把一些路划为合乘车辆专用道。专用道上车辆少,车可以开得快。这种合乘车辆专用道叫做car-pool lane。美国高速公路上就有这样一条特殊车道,只供合乘车辆在交通繁忙时使用。
turnpike:(付费)高速公路
美国的高速公路网四通八达,快速道路名目繁多。来回车道多且没有横路切断的道路有时称superhighway(超级公路),城市附近或城市之间的免费高速公路叫freeway或者expressway,付费高速公路则叫tollway或turnpike。
turnpike这一名字乍看起来有点怪。英国最早的付费公路就叫turnpike,那是因为路口设置了可移动的路障,通常是一根上面插有一列尖刺的长柱(pike),必须先把此柱转到一旁(turning the pike),过路的才能通过。15世纪时设此类路障通常是出于安全考虑,在战时可以减缓骑兵的袭击步伐。到了17世纪此类路障则是用来收取通行税或过路费。今天这一类挡道路障已不复存在,但有许多公路仍设有收费的关卡,功能和古时的turnpike差不多。因此美国的付费高速公路仍沿用这一名称,有时也称为turnpike road 或缩略为pike。
road:道路,公路
来自古英语 rad,骑行,入侵,侵略,来自 Proto-Germanic*raido,骑行,来自 PIE*reidh,骑行, 词源同 raid,ride.后引申词义道路,公路。