趣词首页 公众号 小程序

disgrace:不光彩

dis-, 不,非,使相反。grace, 优雅,光彩。

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:disgrace 词源,disgrace 含义。

glitterati:风云人物

来自glitter, 闪耀,光彩夺目。引申义名人,风云人物。

glitz:耀眼,浮华

来自glitter, 闪耀,光彩夺目。

ignoble:不光彩的

ig-,不,非,来自in-在字母g开头前的拼写异化,noble,高贵的,来自拉丁语gnobilis,高贵的,字母g脱落。即不高贵的,引申词义不光彩的。

inglorious:可耻的

in-,不,非,glorious,光彩的,荣耀的。引申词义不光彩的,不荣耀的,可耻的。

bloomers:女式灯笼裤

bloomers指的是一种裤管肥大、在脚踝处束口的灯笼裤,为妇女参加运动时着用。

1850年,美国的女权运动支持者Mrs. Amelia Jenks Bloomer采用Mrs. Elizabeth Smith Miller设计的一种衣服款式,即短裙配灯笼裤,来作为妇女解放运动者的制服,并加以推广,因为这种款式的服装颇有男士风度。这种服装便被称作bloomers。

19世纪90年代,在风靡一时的“自行车热”中,姑娘们纷纷穿上这种灯笼裤,为bloomers增添了许多光彩。也为这个词增添了新的含义。

anecdote:轶事;奇闻;秘史

希腊前缀an-表否定,ecdote在一起表things given out,合起来的本意是“unpublish things”。是6世纪东罗马帝国历史学家Procopius的著作,因为讲述了当时皇后Theodora成为皇后前的不光彩的经历,所以Procopius死后才出版。也被称为“Secret History”。

Electra complex:恋父情结

来源于古希腊神话,厄勒克特拉(Electra)是迈锡尼(Mycenae)的国王阿伽门农(Agamemnon)和克吕泰涅斯特拉(Clytemnestra)的女儿。克吕泰涅斯特拉由于有了“外遇”,同情夫埃癸斯托斯(Aegisthus,阿伽门农的侄子)合谋杀死自己的丈夫阿伽门农,厄勒克特拉(Electra)在父亲被母亲谋害后,就把弟弟俄瑞斯忒斯(Orestes)托付给父亲的好友收留抚养,等到弟弟长大以后,她就同弟弟共谋杀了母亲及其奸夫,为父亲报了仇。厄勒克特拉(Electra)之所以这样做,是因为她认为母亲做得不对,做了不光彩的事情,对不起父亲。弗洛伊德取了这个神话故事的外表的个别情节,认为厄勒克特拉(Electra)有恋父妒母之情。“恋父情结”就是由此而来的。

shanghai(拐骗,胁迫):美国商船拐骗中国劳工的上海港口

shanghai这个词看起来十分眼熟,它的确来源于中国第一大城市上海的英语名Shanghai,但小写以后却表示“拐骗或胁迫”的意思,特别指“用酒精或麻醉剂使人失去知觉,然后劫到船上当水手”。

这一不光彩的含义可以追溯到19世纪美国一些专门跑旧金山到上海这条航线的远洋商船,它们在离开上海之前常常拐骗一些中国人到船上当劳工,而到了旧金山后又把他们卖掉。这种行径在美国俚语里就被称为shanghai,被拐骗的人叫shanghaier。所以上海人在美国最好别自称为Shanghaier,而应该称自己为Shanghai lander或shanghainese,否则可能引起误解。

shanghai:vt.拐骗,胁迫

shanghaier:n.被拐骗者