allege:宣称
发音释义:[ə'ledʒ] vt.宣称,断言;提出…作为理由
结构分析:allege = al(=ad,去)+ lege(提出)→提出(观点)→宣称
词源解释:lege←拉丁语legare(提出、派出、指定)
背景知识:allege原本是一个法律术语,表示还没有证据证实的陈述或断言,因此在现代英语中常表示“借口”、“无真凭实据的宣称”。
同源词:legate(使节),legation(公使馆),delegate(代表)
衍生词:allegation(主张、断言、宣称)
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:allege 词源,allege 含义。
yellow ribbon:黄丝带(系在树上表示期盼亲友能早日平安返回)
来自百度百科:“1971年10月14日《纽约时报》 刊登了一篇小说:长途车上坐着一位沉默不语的男子,在同车的年轻游客的盘问下终于开了口。原来他刚从监狱出来,释放前曾写信给妻子,如果她已另有归宿,他也不责怪她,如果她还爱着他,愿着他回去,就在镇口的老橡树上系一根黄丝带,如果没有黄丝带,他就会随车而去,永远不会去打扰她。。。。。。汽车快到目的地了,远远望去,镇口的老橡树上挂了几十上百条黄丝带,车上的乘客都欢呼起来。”后来在1979年伊朗美国大使馆人质危机的时候,人们挂上黄丝带期盼亲友平安,因此赋予了黄丝带新的内涵。
legation:公使馆
来自legate,教宗使节。后词义通用化,用于指公使馆,使馆工作人员。