趣词首页 公众号 小程序

esquire(绅士):古代骑士的侍从

英语单词esquire和squire都来自法语esquier,字面意思就是“(替骑士)扛盾牌的人”,指的是骑士的“侍从”,是封建时期西方的年轻贵族成为“骑士”(knight)之前的一种级别,其职责是服侍骑士,为其背负盾牌等物品。在16世纪,随着骑士阶层的没落,该词的词义变宽,可以用作任何有教养的专业人士的头衔。在19世纪的美国,该词主要用来称呼律师。

Esquire还是一本美国著名的时尚杂志的英文名称。它的中国大陆版本的名字为“时尚先生”,台湾版本的名字为“君子”。

esquire:[ɪ'skwaɪə; e-] n.绅士,先生

squire:[skwaɪə] n.乡绅,侍从

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:esquire 词源,esquire 含义。

Bob:鲍勃

常用于短语Bob’s your uncle,指易如反掌。Bob是人名Robert的昵称,代指任何有权有势人物。类同中国“我爸是李刚。”

doctor:医生

doctor的字面含义是“老师”,它是从拉丁语doceo变化来的,doctus即“teach”的意思。起初doctor指任何有学问的人,而至今仍保留了这一层含义,作“博士”讲。直到15世纪才用来指“医生”。这个词还简作doc用作称谓时简作Dr.。