趣词首页 公众号 小程序

Saturn(土星):罗马神话中的农神萨图恩

罗马神话中,萨图恩Saturn原本是农神。继承希腊神话后,罗马人就将农神萨图恩和希腊神话中的第二代神王克洛诺斯合二为一了。根据罗马神话,萨图恩在被朱庇特推翻后逃到了拉丁姆,并教会了那里的人民耕种土地,因此被罗马人尊为农神。在古罗马神话中,一般找不到与这些希腊旧神对应的神祗,农神萨图恩是个少有的例外。

罗马人将星期六以农神命名,所以表示“星期六”的英语单词就是Saturday,字面意思就是Saturn’s day。

农神节(saturnalia)是古罗马的一个大型的祭祀活动,是为了祭祀农神萨图恩,时间在12月中旬,相当于中国的庙会,古罗马人们在这一天向农神祈福,保佑一年风调雨顺,国泰民安。

土星(Saturn)就是以农神的名字命名的。太阳系中,土星距离太阳最远,运行速度最慢。因此,占星学中认为,土星座的人性情阴郁冷漠,从而产生了saturinine(阴郁的)这个单词。

Saturn: ['sæt(ə)n]n.土星,农神

Saturday:['sætədɪ; -de]n.星期六

saturnalia:[,sætɚ'nelɪə]n.古罗马的农神节,狂欢喧闹

saturnine:['sætənaɪn]adj.土星宫的,忧郁的,阴沉的

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:Saturn 词源,Saturn 含义。

juvenile(青少年):罗马神话中的青春女神尤文图斯

尤文图斯(Juventas)是罗马神话中的青春女神,是神王朱庇特和天后朱诺所生的女儿,相对应于希腊神话中宙斯和赫拉的女儿赫柏(Hebe)。尤文图斯掌管青春,拥有少女般的青春和活力,她的双耳壶中盛有的长生不老酒拥有恢复老年人 青春美貌的神力。她是诸神的斟酒官,在奥林匹斯圣山的神宴上侍候诸神,专门给他们斟酒。当凡人英雄升天成仙时,第一个出来迎接的就是青春女神。她为他们奉上神酒,使他们立刻恢复青春年少并长生不老。

尤文图斯还是青少年的守护神,所有罗马少年在即将成年之时都要前往神庙中祈求尤文图斯的庇佑。尤文图斯后来嫁给了升天成仙的大英雄赫拉克勒斯,斟酒的工作交给了特洛伊王子甘尼美提斯(Ganymede)。

在文艺作品中,尤文图斯经常与一只大鹰在一起玩耍,这只大鹰其实就是朱庇特的化身。

1896年,意大利都灵市的一些中学生成立了一支足球俱乐部,起名就叫做“尤文图斯”,寓意像青春女神那样永远蓬勃向上,充满年轻活力。这就是大名鼎鼎的尤文图斯队的队名的由来。可惜尤文图斯队球风沉闷保守,人们便赠了一个与其队名意思截然相反的绰号“老妇人”。

英语单词“young”(年轻的)、junior(年少的)和词根juven(年轻)都来自青春女神尤文图斯的名字Juventus。

young: [jʌŋ] n.年轻人adj.年轻的

youth:[juːθ] n.青年,青春

junior:adj.年少的,后进的,下级的,资格浅的n.年少者,晚辈,地位较低者,三年级生

juvenile: ['dʒuːvənaɪl]n.青少年adj.青少年的,幼稚的

rejuvenate: [rɪ'dʒuːvəneɪt] vi.复原,变年轻vt.使变年轻

rejuvenation: [rɪ,dʒʊvə'neiʃən]n.返老还童

rejuvenescent:[rɪ,dʒʊvɪ'nɛsənt]adj.返老还童的

academy(学院):希腊神话中帮助寻回美女海伦的农夫阿卡德摩斯

在希腊神话传说中有一位绝世美女海伦。她是宙斯和斯巴达王后勒达所生。当她还是一名少女的时候,来自雅典的英雄忒修斯与朋友偶然在神庙中看见海伦跳舞。两人惊为天人,闯进神庙将海伦劫走。两人决定抽签确定海伦的归属,并约好抽中的人要帮没抽中的人再去抢个妻子。结果忒修斯抽中了,于是忒修斯把海伦带回老家,嘱咐母亲好生照顾。然后,两个好朋友再次出发去做采花大盗。这回他们看上了冥王的妻子珀耳塞福涅,可惜行动失败,被冥王关押在冥府中。后来另一个英雄赫拉克勒斯前往冥府营救,但只救出了忒修斯一人。

海伦的两个哥哥率军四处寻找海伦。他们来到雅典,要求雅典人归还自己的妹妹。但雅典人说不知道是谁劫走了海伦。两兄弟威胁要动用武力。正在这危急时刻,一个名叫阿卡德摩斯(Akademos)的农夫挺身而出,提供了绑架者的身份和藏匿之所。两兄弟很快就夺回了自己的妹妹,而Akademos也因为避免了一场战争而成为雅典的英雄,得到神灵的庇佑,他的橄榄树林年年丰收。这片橄榄树林也因此得名Akademeia,意思是“Akademos的果园”。

后来,希腊大哲学家柏拉图在这片橄榄树林里创建了学园。人们将他的学园也称为Akademeia。英语单词academy就来源于柏拉图创建的Akademeia学园,原本专指柏拉图所创建的学园,但后来词义进一步扩充,泛指各种学术研究性机构。

academy:[ə'kædəmɪ] n.学院,研究院,学会,专科院校

academic:[ækə'demɪk] adj.学术的,学院的,理论的n.学者,大学教师,大学生

bless(祝福):古代欧洲的“血祭”习俗

英语单词bless与blood(血)同源,本指基督教创立之前,欧洲人用鲜血来祭祀神明的做法,字面意思是“用血来祭祀、神化”。基督教传入欧洲后,血祭的做法逐渐消失,bless一词只剩下“祭祀、神化”之意。

在将《圣经》翻译为英文时,翻译者将希伯来语中的brk(跪拜、崇拜、赞美、求福)一词翻译为英语单词bless,所以bless又含有了希伯来语brk的含义,表示人对神的崇拜、赞美和祈求福佑。后来,受到英语单词bliss(福佑、天赐之福)的影响,bless的词义逐渐变成了“祝福、保佑、赞美”的意思,其宾语从神变成了人。

bless:[bles] vt.祝福,保佑,赞美

blessing:['blesɪŋ] n.祝福,福佑

aegis(保护、赞助):希腊神话中宙斯送给雅典娜的神盾

在希腊神话中,神王宙斯拥有一块神盾,称为Aegis。它是火神赫菲斯托斯特地为宙 斯锻造的,上面还蒙有一块曾经哺育过宙斯的母山羊阿玛尔忒亚的毛皮。这块盾牌拥有巨大的魔力,只要摇晃一下,就会天摇地动,电闪雷鸣。后来,宙斯因为宠爱 女儿雅典娜,就把这块盾牌送给了雅典娜。雅典娜在盾牌中间安上了蛇发女妖美杜莎的头,进一步增强了神盾的魔力,任何被它的光芒照到的人都会化为石头。从此 以后雅典娜战无不胜、所向披靡。

Aegis盾牌是雅典娜的象征物,代表着雅典娜对她的子民的护佑,因此,小写的单词aegis便产生了“保护、赞助”的含义。

aegis:['iːdʒɪs]n.保护,赞助,庇护

hymn(赞美诗):婚礼时向婚礼之神唱的赞歌

信仰宗教的人经常会向神灵祈祷,以求神灵的福佑。在向神灵祈祷时,不能单纯地向神灵 提出自己的心愿,还必须先拍拍神灵的马屁,给它大唱赞歌。这种向神灵祈祷时所唱的赞歌就是hymn。英语单词hymn源自希腊语hymnos,原意就是 “赞美神灵或英雄的颂歌”。有些专家认为,hymn与希腊神话中的婚礼之神hymen有关。在古希腊,人们在举办婚礼时,当新娘入场时会高唱给hymen 的颂歌,以求hymen保佑新人们婚姻幸福,因此hymn可能指唱给hymen的颂歌。

hymn:[hɪm]n.颂歌,赞美诗,圣歌v.唱赞美诗

opulence(富裕):罗马神话中的丰饶女神俄普斯

俄普斯(Ops)是罗马神话中的播种和丰产女神,是农神萨杜恩的妻子,大地女神的助 手,相当于希腊神话中的瑞亚(Rhea)。她负责保佑农产品的丰收,人们常常把她与掌管谷物的谷物女神刻瑞斯搞混。在古罗马神庙中,俄普斯往往和农神萨杜 恩一道接受人们的祭祀。每年8月25日是奥普斯的节日,称为奥皮康西亚(Opiconsia),人们在收获完毕后举行感恩庆祝。英语单词 opulence、opulent都来自俄普斯的名字。

opulence:['ɑpjələns] n.富裕,丰富

opulent:['ɒpjʊl(ə)nt] adj.丰富的,富裕的,大量的

Perseus(英仙座):希腊神话中的英雄珀尔修斯

珀尔修斯(Perseus)是希腊神话中的英雄,同时也是英仙座的来源。珀尔修斯的外祖父是阿尔戈斯的国王阿克里西奥斯,他从神谕那里得知自己将被女儿达那厄(Danae)所生之子杀死,便把女儿囚禁在铜塔中。宙斯化成金雨和达那厄相会,生下珀尔修斯。阿克里西奥斯将女儿达那厄和刚出生的珀尔修斯装在一只箱子里,投入大海。宙斯保佑着在大海中漂流的母子,引导这只箱子穿过风浪,最后箱子一直漂到塞里福斯岛。岛上有两位兄弟发现了箱子,收留了他们。

珀尔修斯长大后,出门远行冒险。他夺走了福耳库斯的三个女儿共用的一颗牙齿和眼睛,迫使她们给他指出去仙女那里的路。珀尔修斯从 仙女那里获得了三件宝物:一双飞鞋,一只神袋,一顶狗皮盔。凭着这些宝物,珀尔修斯杀死了蛇发女妖戈耳工之一的美杜莎,并在埃塞俄比亚杀死了海怪,救下了 公主安德洛墨达,并与公主结婚。在一次比赛中,珀尔修斯掷出的铁饼不幸砸死了一位老人,而这位老人就是外出避祸的阿克里西奥斯,珀尔修斯的 外祖父。珀尔修斯继承了外祖父的国家,和安德洛墨达生下了6个儿子和两个女儿。他的几个儿子都建立了丰功伟绩,使得珀尔修斯成为伯罗奔尼撒最有名望的人, 最伟大的英雄,也是最有权势的国王。珀尔修斯去世后,宙斯送他到天上成为“英仙星座”,他的妻子安德洛墨达则成为“仙女星座”。

Perseus:['pə:sju:s; -siəs] n.英仙座,珀尔修斯

evocation(招魂):古罗马军队请求敌方守护神离开的仪式

英语单词evocation来自拉丁语动词evocare,由 ex(out)+vocare(voice)构成,意思就是calling forth(唤出)。该词来自古罗马军队在攻打敌方城市时的一种仪式。在攻打敌方城市时,为了避免招致对方城市的守护神的愤怒,古罗马人会举行一种仪式, 请求对方的守护神放弃对敌人的庇佑,离开敌方城市。为了争取神灵,古罗马人会在仪式上承诺为神灵修建比敌方更好的神庙或其他更优惠的条件。大家都知道,古 希腊和古罗马神话中,神灵和人都具有同样的七情六欲,既然可以贿赂凡人,为什么不能贿赂神灵呢?

这种请求敌方守护神离开敌方城市的仪式就是evocation,字面就是就“大声呼喊、请求离开”。后来,除此以外,evocation还可以表示其他各种“招魂术”或召唤神灵前来做其他事情,也可以去掉其神秘含义,仅仅表示“唤起、唤出”记忆、联想等。

evocation:[,evəʊ'keɪʃən] n.招魂,唤出,唤起,引起回忆

evocative:[ɪ'vɒkətɪv] adj.唤起的,唤出的

Saturday(星期六):罗马神话中的农神萨杜恩

星期六 Saturday 的字面意思是:Saturn's day 或 day of Saturn,意思是“农神节、纪念农神的节日”。

萨杜恩 Saturn 是罗马神话中的农业之神,相当于希腊神话中的克洛诺斯,罗马神话中的朱庇特(Jupiter)就是他的儿子,后来他的这位儿子造反,推翻了他的统治,成为了新一代的天界霸主、众神之王,于是天文学家将最大的一颗行星冠以其名,这颗最大的行星就是木星(Jupiter),土星(Saturn)紧挨着木星,从神明上讲老爹挨在儿子身旁,完全符合逻辑。据说萨杜恩在被朱庇特推翻后逃到了拉丁姆,并教会了那里的人民耕种土地;这就是罗马农业的由来。

每年12月17日古罗马人都要举行农神节(Saturnalia),纵情狂欢,农神节是古罗马的一个大型的祭祀活动,相当于中国的庙会,纪念农神、向农神祈福,保佑一年风调雨顺,国泰民安。在古罗马,农神节可以说是一年中最欢快的节日。在农神节期间,一切工作与商业交易都暂停了,而奴隶也被给与短暂的自由做他们想做的事情。而一些传统的道德规范也被放宽,人们也可以自由的交换节日礼物。

除此以外,古罗马人还以农神的大名来命名一星期的最后一天,拉丁文作 Saturni dies “Saturn's day”,意即“day of Saturn”,以示对农神的纪念和敬意,英语Saturday(星期六)即由此借译而来,在古英语原作Saeterdaeg。

Saturday:['sætədɪ] n. 星期六

Saturn:['sætən] n. 萨杜恩(农业之神,相当于希腊神话中的克洛诺斯);土星(太阳系第六行星)

berserk(狂暴的):北欧神话中的“熊皮战士”

在北欧神话中,有一种特别凶猛的战士,北欧语称作berserkr,由ber(bear,熊)+serkr(shirt,衬衫)构成,字面意思是“身披熊皮的人”。传说这些战士受到主神奥丁的庇佑,拥有熊的力量,出战前往往会饮用烈酒或致幻蘑菇,上战场后陷入极端兴奋的忘我状态,没有恐惧、疼痛之感,身上仅穿轻铠甲甚至赤裸上身,疯狂杀敌至力竭而亡。

英语单词berserk(狂暴的)和berserker(狂暴战士)就是从北欧语berserkr产生的。

berserk:[bə'zɜːk; -s-] adj.狂暴的,狂怒的adv.狂暴地,狂怒地

berserker: [bə'sɜːkə] n.狂暴战士adj.狂暴的

bliss:无比的幸福

发音释义:[blɪs] n.无比的幸福;极度的喜悦;狂喜;天赐的幸福;天堂vt.使狂喜;使感到极度幸福vi.狂喜;感到极度幸福

词源解释:来自古英语blis(幸福、欣喜)

助记窍门:bliss→bless(保佑)→受到保佑和祝福的→幸福、欣喜

衍生词:blissful(充满喜悦的)

academy:学院

发音释义:[ə'kædəmɪ] n. 学院;研究院;学会;专科院校

词源解释:academy←希腊语Akademeia(Akademos的果园)

背景知识:希腊神话中,年幼的绝世美女海伦被忒修斯及其好友劫走。忒修斯将其安置在母亲家后,与好友出发去冥界劫持冥后,结果被陷冥府。海伦的两个哥哥率人来到雅典寻找妹妹,向雅典人逼问海伦的下场。弩张剑拔之际,一个名叫阿卡德摩斯(Akademos)的农夫挺身而出,提供了海伦的位置。两兄弟夺回了自己的妹妹,而Akademos也因为避免了一场战争而得到神灵的庇佑,他的橄榄树林年年丰收。这片橄榄树林也因此得名Akademeia,意思是“Akademos的果园”。后来,希腊大哲学家柏拉图在这片橄榄树林里创建了学园。人们将他的学园也称为Akademeia。英语单词academy就来源于此,原本专指柏拉图所创建的学园,后来词义进一步扩充,泛指各种学术研究性机构。

同源词:academic(学院的、学术的),academician(学者、院士、学会会员)

adieu:再见

前缀ad-, 去,往。词根dieu, 神,见deity, 神祗。即上帝保佑旅途平安。

Manx:马恩岛的

来自古爱尔兰语Manu,即Isle of Man.该岛为英格兰与爱尔兰之间的海岛。Manu在古爱尔兰语里有海神之意,即海神保佑的岛屿。同时,也有学者认为该词本身意为岛,来自PIE*men,突起,升起,词源同mountain,eminent.即海上升起的山,岛屿。

March:三月   

March作为3月的月名源自罗马神话里的战神Mars(汉译作“马耳斯”或“玛尔斯”)。Mars是传说中的罗马奠基者之父,因此是罗马最重要、最受崇拜的神之一。古罗马人在3月祭祀Mars。在恺撒大帝(Julius Caesar, 100 - 44BC)时代之前,罗马的新年是从公历3月开始的。在古罗马人看来,这时不仅春回大地,万象更新,而且也是打仗的较好时节,为此把罗马年的第一个月即公历3月献给了Mars,称之为Martius (mensis),意含“战神之月”,也许这是为了祈求战神的庇佑,使开春第一仗能够旗开得胜。March这一拼写形式是13世纪初从古法语marche已演变过来的。

amethyst:紫晶,紫蓝色宝石

该词源出古代世界一种迷信。古人用以醒酒防醉之物很多,据说戴上爱神木( myrtle)叶子扎成的花环能防酒醉,早餐吃卷心菜可解宿醉,但他们认为用紫蓝色宝石防醉最为灵验,因此希腊人就将此石称为amethystos。该词由a-‘not’加methystos‘drunken’构成,含有not intoxicating(不醉人的)之意。英语中用以指“紫蓝色宝石”的amethyst一词即源于此。

关于此石能防酒醉的由来,亚里士多德讲过这样一则神话故事:Amethyst是个美丽的仙女,她祈求月神和狩猎女神阿耳特弥斯(Artemis)保佑她不受酒神狄俄尼索斯(Dionysus)伤害,女神遂将她变成一块宝石。酒神为了表示他对Amethyst的爱,赋之以紫的颜色和防醉的性能。(参见jade)

aegis:庇护,保护,赞助,主办

典出古希腊神话。在希腊神话中aegis指主神宙斯的神盾。据荷马史诗,神盾是火和锻冶之神赫菲斯托斯( Hephaestus)特地为宙斯铸造的。据荷马以后的传说,神盾上还蒙着一块曾哺育过宙斯的母山羊阿玛尔忒亚( Amalthaea)的毛皮。神盾魔力无边,宙斯只要猛力晃动一下,天空便顿时电闪雷鸣,风雨大作,敌人无不丧魂落魄,惊恐万状。智慧、技艺和战争女神雅典娜(Athena)每次执行其父宙斯的使命时总是随身带着神盾,因为它既象征权力,也象征神明的庇佑。aegis本为拉丁语,源自希腊语aigis,原是“山羊皮”的意思,但在英语中通常只用于喻义,表示“庇护”、“保护”、“赞助”、“主办”等义,而且一般多用于短语under the aegis of,意思是“在…庇护(或保护)之下”、“由…主办(或发起)”或“在…指导之下”。

volcano:火山

来源一: 该词可以追溯到古罗马神话。传说在意大利西西里岛上的埃特纳火山(Mount Etna)地底下住着古罗马宗教所信奉的火与锻冶之神Vulcan(伏尔甘),拉丁文作Vulcānus或Volcānus。他把作坊都设在地下,让烟从火山口中冒出。8月23日罗马庆祝火神节,罗马贵族和元老院在火神广场举行集会和祭祀活动,人们向火中投放刚从台伯河(Tiber)捕捞上来的活鱼,用意不详,也许是为了祈求火神保佑,免除火灾。英语中意为“火山”的volcano一词正是源自Vulcan或Vulcānus。在意大利语中“火山”作volcano。其实,英语volcano是从意大利语直接借过来的。在volcano进入英语之前,英语原先是用flaming hell (1613)来表示“火山”的。

来源二: 据古罗马神话记载,伏尔甘(Vulcan)是人们信奉的火神。他与女神维娜斯有过一段恋情。他还是造兵器的好手。传说伏尔甘在为众神打制兵器时,专门前往西西里岛东岸的埃特纳火山(Mount Etna),利用火山口涌出的炽热的岩浆锻造兵器。埃特纳是意大利著名的在火山,从公元前1500至公元1971年这三千年里,该火山累计喷发达100多次。这位到火山口去锻造的火神与火山结下了不解之缘。在凡人眼里,他象征着威力凶猛之火。那时,人们在8月23日这天祭奠伏尔甘火神,并逐步用这位火神的名字来指代火山。

Juventus:罗马神话中的青春女神尤文图斯

尤文图斯(Juventus)是罗马神话中的青春女神。是大神朱庇特和天后朱诺所生的女儿。相对应于希腊神话中宙斯和赫拉的女儿赫柏(Hebe)。尤文图斯拥有少女般的青春和活力。在奥林匹斯圣山的神宴上侍候诸神,专门给他们斟酒。尤文图斯的双耳壶中盛有的长生不老酒拥有恢复老年人青春美貌的神力。同时尤文图斯还是青少年的守护神,所有罗马少年在即将成年之时都要前往神庙中祈求尤文图斯的庇佑。

1896年,意大利都灵市的一些中学生成立了一支足球俱乐部,起名就叫做juventus(尤文图斯),寓意像青春女神那样永远蓬勃向上,充满年轻活力。这就是大名鼎鼎的尤文图斯队的队名的由来。可惜尤文图斯队球风沉闷保守,人们便赠了一个与其队名意思截然相反的绰号“老妇人”。

英语单词“young”(年轻的)和词根juven(年轻)都来自青春女神尤文图斯的名字。

young: [jʌŋ] n.年轻人adj.年轻的

juvenile: ['dʒu:vənail; -nil]n.青少年adj.青少年的,幼稚的

rejuvenate: [ri'dʒu:vineit] vi.复原,变年轻vt.使变年轻

rejuvenation: [rɪ,dʒʊvə'neiʃən]n.返老还童

rejuvenescent:[rɪ,dʒʊvɪ'nɛsənt]adj.返老还童的