farmer(农民):耕种土地,每年支付地租的人
英语单词farm来自拉丁语firma,意思是不变的付款,即每年固定的租金或税收的付款。 英格兰早期的农民没有自己的土地。他们租赁领主的农田,每年要缴纳一笔固定的地租,这笔地租就是farm。到了16世纪,farm逐渐从表示农田的租金转为表示农田本身。
同样,单词farmer原来表示替领主去收租金(farm)的人,后来逐渐变为“在农场上劳动的人”,即“农民”。在欧美一些国家,农民的地位日益提高,很多农民已经拥有自己的农场,通常被称为“农场主”,但在英语中还是使用farmer这个单词来称呼他们。大名鼎鼎美国国父华盛顿在参加独立革命之前就是一个farmer,只不过他并不干农活,都是他下面的黑奴在帮他干活。
farm:[fɑːm] n.农田,农场v.种田,务农,种植,养殖
farmer:['fɑːmə] n.农民,农场主
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:farmer 词源,farmer 含义。
farm:农场,农庄
词源有争议。可能来自拉丁语firma, 固定付款,固定收租。而词义过渡到农场或农庄本身是较新的引申义。更多参照farmer.
guild:行会
来自PIE*gheldh, 付款,支付,词源同yield. 来自加入行会前需支付的入门费。
guilt:有罪,自责,内疚
词源不详。可能来自guild, 付款,支付。引申义支付罚金,赎罪。
yield:出产,屈服
来自PIE*gheldh,支付,付款,引申词义屈服,词源同guild.其原义为加入行业公会,获取行业保护,引申词义出产,收获。
installment:分期付款的一期
来自install,安装,设置。用于经济学术语分期付款。
supermarket:超级市场
20世纪中期零售业的一大创新是顾客自选商品,然后在现金出纳台付款。这一做法在超级市场或自助商店广为使用。众所周知,“超级市场”这一名称是从英语supermarket 借译过来的。世界上第一家超级市场是美国茶叶商George Huntington Hartford 的两洋茶叶公司(The Great Atlantic and Pacific Tea Co. )1859年于纽约市创建的A&P两洋超级市场。到了1917年其分号已经遍布全国各地。但supermarket 一词则直到20世纪20年代才首次在加利福尼亚出现。它是由market (市场)加上意为“超级”的前缀super- 构成的,最初可能用以指Piggly-Wiggly 公司的一家联号。supermarket 有一个近义词hypermarket ,指“(通常设在市郊的)超大型自助商场”,该词是从法语hypermarché借译过来的。
amortize:分期清偿
词根词缀: a-来,临近 + -mort-死 + -ize动词词尾 → (借了银行的钱)分期付款就是“死期临近”
prepayment:预先支付
pre-,在前,早于,预先,payment,支付,付款。
rent:租金
来自古法语 rente,应付款,利润,收入,来自俗拉丁语*rendere,给予,给回,词源同 render. 引申词义租金。
remit:免除,赦免,职权范围,控制范围,汇付,汇款
来自拉丁语 remittere,松开,松懈,减轻,送走,来自 re-,向后,往回,mittere,送出,送走, 词源同 emit,remiss.即送走,送回,送回应属职权范围,引申词义免除,赦免。后用于经济 学术语汇付,付款,特指国际汇付。
rent:租金
来自古法语 rente,应付款,利润,收入,来自俗拉丁语*rendere,给予,给回,词源同 render. 引申词义租金。
stipend:薪俸,补贴,生活津贴
来自拉丁语 stipendium,支付,工资,薪金,来自 stips,救济,施舍,捐款,礼物,小额付款, 原指一堆小硬币,词源可能同 stiff,-pend,支付,词源同 spend,expend.该词与 salary 有区别, 类似于部队支付给义务兵和士官的工资在性质上的差别。
yield:出产,屈服
来自 PIE*gheldh,支付,付款,引申词义屈服,词源同 guild.其原义为加入行业公会,获取行 业保护,引申词义出产,收获。