careen:将船倾斜,疾驰
本义将船倾斜,将龙骨外露进行修补,来自拉丁词carina, 龙骨,词源同hard. 后受career影响,词义主要用于疾驰。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:careen 词源,careen 含义。
chafe:擦痛,懊恼
来自拉丁词calefacere, 擦热。cal, 热,见calorie, 卡路里, -fac, 做,使,见fact, beautify.现词现义主要指激怒。
chair:椅子,主持
来自拉丁词cathedra,cat-, 向下,-hed,坐,同sit, seat. 比喻义主持,权威。比较holy seat, 圣座。
craft:工艺
原义为力量,强健,词源同hard, democracy. 现词义主要为工艺,技术,来自PIE*sker, 弯,转,编织,词源同cradle, crib. 比较texture, technology.
keystone:拱顶石,主旨,要点
key,钥匙,关键,stone,石头。因拱顶石形如一把钥匙,同时也最为关键。引申词义主旨,要点。
lordly:高傲的
来自lord,主,上帝,引申词义主人的,像上帝的,高傲的。
main:主要的,最重要的
来自古英语maegen,能力,力量,强壮,来自PIE*magh,使有能力,赋予力量,词源同machine,magic,might.引申词义主要的,最重要的。原词义见短语might and main,尽全力。拼写比较dainty,fain,rain.
major:主要的,主修课程
来自拉丁语maior,来自*magjos变体,来自来自PIE*meg,伟大的,巨大的,词源同magnate,*yos,比较级后缀。引申词义主要的,主修课程等。
buff:暗黄色皮革,皮肤,爱好者,热心者
该词源自法语buffe/buffle‘buffalo’(野牛),故其原始词义亦为“野牛”,但此义到了18世纪初就已丧失。buff最初也指“(用水牛或黄牛皮制的坚韧柔软的)暗黄皮革”,以后喻指“(人的)皮肤”,尤用于短语in the buff(赤身棵体),也喻指“米色”“暗黄色”等。但这些均为旧义。在美语中更为常用、更为普遍的词义是“爱好者”、“热心者”,如tennis buff(网球爱好者),rnovie buff(电影迷)。关于buff这一词义的产生,有以下一段掌故。
在19世纪20年代纽约还是一个发展中的城市。市内没有什么大楼,只有砖屋和木头房。许多房屋陈旧不堪,火灾不时发生。当时不像如今有什么组织良好、训练有素的消防队。一有火警,附近的人丢下手中的活儿,齐奔失火地点救火。救火设备也不外乎是些手力唧筒、马车、水桶及木梯之类的东西。
接着义务消防队组织起来了。队员受到灭火救人的专门训练。他们一般都召之即来,来之能战,既无报酬,工作又危险。
在严寒的冬天,许多青年消防队员身穿黄牛皮( buffalo skin)上衣,用以防湿保暖。警报一响,甚而周围城市居民也奔来救援,同样身着黄牛皮上衣。这些义务消防队员所到之处人们无不交口赞誉。由于他们身着黄牛皮上衣,大家亲切地管他们叫fire buff,意即“热心救火的人”。(注意勿与另一短语fire bug相混,后者意义截然相反:“纵火狂”)
由此可见,buff这一旧词获得新义主要归因于buffalo 一词。实际上早先的buff也可以说是取自buffalo头一音节的。随着时间的推移,buff的词义不再囿于救火一事,在口语中凡对某事热心者或对某一事物上谜者均可用它表示,词义显然扩大得多了。
read:阅读,朗读,解读
来自古英语 raedan,建议,顾问,劝说,解释,阅读,来自 PIE*redan,建议,解释,来自 PIE*rei, 思考,考虑,论证,词源同 reason,rate.现词义主要为阅读,朗读。
read:阅读,朗读,解读
来自古英语 raedan,建议,顾问,劝说,解释,阅读,来自 PIE*redan,建议,解释,来自 PIE*rei, 思考,考虑,论证,词源同 reason,rate.现词义主要为阅读,朗读。