broker(掮客):古代零售酒水的小贩
在古代欧洲的酒吧或其他零售酒水的地方,卖酒的小贩会批发采购一桶一桶的啤酒或其他酒类,然后打开酒桶,装上龙头,然后一杯一杯地卖给喝酒的人。打开酒桶的工具在法语中叫broche,后来演变为英语单词Broach(钻头、凿子)。而表示“打开酒桶”的动词brochier则辗转演变成英语中的broker,其字面意思就是“打开酒桶的人”,原本用来表示零售酒水的小贩,后来泛指各种经销商。在金融行业中,则表示经纪人、掮客。虽然中文叫法不同,但其实都是经销商、中间人的意思。经纪人其实就是把股票、证券等金融产品贩卖给个体投资者的中间人。
broker: ['brəʊkə] n.经纪人,中间人,掮客v.以中间人身份来谈判、安排
broach: [brəʊtʃ] n.钻头,凿子,胸针vt.提出,给……钻孔、开口,开始讨论
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:broker 词源,broker 含义。
typhoon(台风):单挑奥林巴斯诸神的巨怪提丰
宙斯率领奥林巴斯诸神战胜提坦诸神后,对参与谋反的提坦诸神进行了严厉了惩罚。大部 分提坦神被关押在无底深渊中,擎天神阿特拉斯被罚在西天擎天。对提坦神的严厉惩罚引发了老祖宗大地女神盖亚的不满。因此,盖亚与深渊神塔尔塔罗斯交配,生 下了一个体格无比庞大的怪物提丰(Typhoeus),前来挑战奥林巴斯诸神。
传说提丰上身似人,下身似蛇,身高比世界上最高的山峰还要高。它长有100个脑袋, 眼睛能喷火,口中能发出各种骇人的吼叫声。他力大无穷,用巨石和烈焰袭击了奥林巴斯诸神。诸神落荒而逃,一直逃到埃及。天神宙斯用霹雳与其搏斗,击退提 丰。但当宙斯近距离追击时,却被提丰用蛇发缠住制服。提丰将宙斯筋肉割掉,将其囚禁在山洞中。幸亏有神使赫尔墨斯施展神偷本领,将宙斯连同筋肉偷回。宙斯 再次与提丰展开大战,将其压在埃特纳火山之下。
提丰虽然被制服了,但他生出了许多怪物,如看守地狱的三头犬、九头蛇、奇美拉、斯芬克斯等,可算是希腊神话中的妖魔鬼怪的老祖宗。传说肆虐人间的狂风就是由提丰引起的,所以人们就用提丰的名字来命名它,这就是英语单词typhoon(台风)的来源。
typhoon:[taɪ'fuːn]n.台风
typhonic:[taɪ'fɑnɪk]adj.台风的,台风似的
typhon:['taɪ,fɑn]n.(电子)大喇叭
Android(安卓):炼金术大师大阿尔伯特所制造的人性机器
英语单词Android(安卓)来自炼金术大师大阿尔伯特(Albertus Magnus)所制造的为他服务的小侏儒“Androides”,此事在1751年版的《钱伯斯百科全书》有记载。Androides由希腊语词根andro-(人)与-eides(外形),意思就是“外形像人的”。之后android一词使用的很少,直到十九世纪后半页才开始逐渐出现在各种科幻小说里。和robot(自动机械)、cyborg(半机械人)不同,android在小说中被定义成一种与人类极度相似(特别是外表)的个体,有时候甚至是纯粹的有机体。现在作为“安卓”操作系统象征的小机器人更像是一个robot,而不是一个android。
android:['ændrɒɪd] 机器人,安卓操作系统
individual:个人,个体
in-,不,非,divide,分开,分割。即不可分割的,原指耶稣的圣父,圣灵,圣子三位一体不可分开,后用来指单个的人,个人,个体。
lexeme:词位,词素
lex-,词,-eme,单位,个体,词源同phoneme.
freelance:自由职业者
原义为“长矛”的lance早在17世纪初即被用作lancer的同义词,指“持矛者”或“长矛轻骑兵”,而free(自由的)与lance复合而成的freelance(原作free lance)则被19世纪作家用来指中世纪的“自由骑士”或“雇佣兵”,尤指意大利和法国雇佣兵。freelance系英国苏格兰作家司各特(Sir Walter Scott,1771- 1832)所杜撰,始见于他的历史小说《艾凡赫》(Ivanhoe,1820),但直到19世纪后半期,其词义才引申为“(不受雇于人的)自由作家”、 “自由演员”、“自由记者”、“(不执行政党路线等的)独立行动者”、“自由职业者”等义。该词现在还可用作动词、形容词、副词等,如freelance photographer(个体摄影者),to work freelance(当自由职业者)等。
among:在…之间,在…之中
在古英语中是gemong(人群),ge-(共同)是选择性前缀,-mong和mingle(混合)有派生关系,因此on gemong是“在人群中”,引申为“在中间、被环绕”的意思;到12世纪,前缀ge-消失,on gemong成为onmong,并最终变为among。
同源词:mingle词义辨异:between和amongbetween用于两者之间,而among用于二者以上。当实体被看作不同的个体时用between,当被看作整体或集合时用among。
privilege:特权,特许,优惠
来源于拉丁语中由privus(单独的,个体的)和lex(法规)组成的复合词privilegium(影响个体的法律),经由古法语privilege进入英语。
词根词缀: -priv-私人,私下 + -i- + -leg-法规 + -e
particle:个体,颗粒,微粒
来自part,部分,-icle,小词后缀。即小部分,引申词义个体,颗粒,微粒。
particular:特殊的,特别的
来自particle,个体,颗粒。即个别的,引申词义特别的,特殊的。
retail:零售
用单词detail(细节)来体会词根tail,其中de这个前缀用于加强语气,可解释为“完全地”,词根tail表“切割”,大块的物体会被越切越小,粗略的概念会被越分越细,由此引申为“细节”。retail中re也是加强语气,零售与批发相对,化整为零,卖的是个体商品。
Typhon:单挑奥林巴斯诸神的巨怪提丰
宙斯率领奥林巴斯诸神战胜提坦诸神后,对参与谋反的提坦诸神进行了严厉了惩罚。大部分提坦神被关押在无底深渊中,擎天神阿特拉斯被罚在西天擎天。对提坦神的严厉惩罚引发了老祖宗大地女神盖亚的不满。因此,盖亚与深渊神塔尔塔罗斯交配,生下了一个体格无比庞大的怪物提丰(Typhon),前来挑战奥林巴斯诸神。
传说提丰上身似人,下身似蛇,身高比世界上最高的山峰还要高。它长有100个脑袋,眼睛能喷火,口中能发出各种骇人的吼叫声。他力大无穷,用巨石和烈焰袭击了奥林巴斯诸神。诸神落荒而逃,一直逃到埃及。天神宙斯用霹雳与其搏斗,击退提丰。但当宙斯近距离追击时,却被提丰用蛇发缠住制服。提丰将宙斯筋肉割掉,将其囚禁在山洞中。幸亏有神使赫尔墨斯施展神偷本领,将宙斯连同筋肉偷回。宙斯再次与提丰展开大战,将其压在埃特纳火山之下。
提丰虽然被制服了,但他生出了许多怪物,如看守地狱的三头犬、九头蛇、奇美拉、斯芬克斯等,可算是希腊神话中的妖魔鬼怪的老祖宗。提丰的名字Typhon在希腊语中就是“狂风、旋风”的意思,英语单词typhoon(台风)便来源于此。
typhoon:[taɪ'fuːn] n.台风
typhonic:[taɪ'fɑnɪk] adj.台风的,台风似的