Easter(复活节):庆祝黎明女神的节日
复活节是为了纪念耶稣被钉上十字架,3天后死而复活的基督教节日。它是基督教与古代 异教风俗的结合物。复活节(Easter)一词源于盎格鲁撒克逊民族神话中黎明女神的名字Eastre,本意是“黎明”,与表示“东方”的east同源。 古代英国人庆祝黎明女神的节日在春分左右,与基督教中庆祝耶稣复活的节日在时间上很接近。基督教传入英国后,教会就用用“复活节”来替代原来的黎明女神节 日,并沿用了原来的名字。因此在英语中复活节就被称为Easter。
历史学家根据《圣经》和先进以色列人逾越节的日期,推算出在春分日(3月21日)之后月满后的第一个星期天就是《圣经》中讲到耶稣复活的日子。由于每年的春分日都不固定,所以每年的复活节的具体日期也是不确定的。但节期大致在3月22日至4月25日之间。
在英国,人们庆祝复活节的很多活动都源自以前庆祝黎明女神节日的传统做法,如著名的复活节彩蛋。
Easter: ['i:stə] n.复活节
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:Easter 词源,Easter 含义。
precarious(危险的):法律领域中的“不确定占有”
英语单词precarious来自法律术语precarium(不确定占有),词根为precis(pray),意思是“通过祈祷、请求而得到的”,因为是不确定的、不牢靠的。罗马帝国初期,政府按照土地的面积而非收成来对农民征税。因此,在歉收之年,很多自由农因为交不起税而被迫把土地转让给享有免税特权的大贵族,而这些贵族则承诺农民可以继续耕种土地。也就是说,农民将土地所有权转让给了贵族,但保留了土地的使用权。但那时候人们头脑中还无法区分“所有权”和“使用权”,因此将农民所保留的土地使用权称为precarium(不确定占有),意思就是拥有土地的贵族应农民请求而将土地作为礼物送给农民,但贵族有权随时收回。从precarium衍生出形容词precarius,进入英语后拼写改为precarious,词义也从“不确定、不牢靠的”引申出“危险的,岌岌可危的”。
precarious:[prɪ'keərɪəs] adj.危险的,岌岌可危的,不稳定的
for-:离开,相反,完全。
来自PIE *per, 向前,穿过,词源同单词for.
1.向前,离开。见forsake(放弃),forswear(发誓放弃)。
2.离开,相反。见forget(抓不住,忘记),forswear(发伪誓)。
3.完全相反,最后相反义消失,仅表示强调,完全。见forbear(容忍),forgive(完全许可,原谅)。
备注:由于前缀for- 在词义发展过程中的巨大分歧性与模棱两可性,致使由for-所引出的单词甚至在词源上都存在争议或者不确定,上述给出的例词也并非绝对正确。同时,词根for, 外面,见单词door, foreign, foreclose(关在外面,阻止),其词义也进一步与该前缀相混淆,使理解更加困难或充满争议。
ache:疼痛
词源不确定。可能同词根ac, 尖,刺。辅音字母加h多见于希腊词。
Baltic:波罗的海的
词源不确定,可能同belt, 指波罗的海像一根圆带子围绕着周围的陆地。
baron:男爵
词源不确定,可能来自词根bar, 重,指重要的人,有影响力的人。
baroque:巴罗克风格的
词源不确定。词源学家Klein认为该词来自于16世纪意大利画家Federigo Barocci,该种风格的建立者。
barracks:营房
词源不确定,可能来自西班牙语,barro, 泥土,指用泥土搭建的简易土坯房。或同bar, 杆,棍,指用树枝搭建的简易帐篷。营房是其后来义。
beg:乞讨
词源不确定,俗词源认为来自于bag, 背包流浪乞讨的。
blood:血
词源不确定。可能来自PIE *bhel, 膨胀,涌出,形容血的喷涌。该词在历史上很长一段时间属于禁忌词。
blot:污渍,墨渍
词源不确定,可能同blemish, 污渍。
bogus:假的,伪造的
词源不确定。通常认为来自bogey, 鬼怪,形容其突然出现。
bout:一场,一阵
词源不确定,可能来自拟声词。
bread:面包
词源不确定。可能来自burn, 烧,烤。特指烤面包。
brioche:黄油鸡蛋圆面包
词源不确定。可能来自break, 指切开成小块的面包。
bronze:青铜
词源不确定,可能同brass, 黄铜。
bush:灌木
词源不确定。可能来自PIE *bheue, 存在,生长,居住。词源同be. 指灌木顽强的生命力。
caviar:鱼子酱
词源不确定。
cheer:欢呼
词源不确定,可能来自拟声词,模仿欢呼声。
chervil:细叶芹
词源不确定。可能来自cher, 珍爱,见charisma. -vil, 叶子,词源同foliage.