趣词首页 公众号 小程序

emancipate:解放   

按罗马法,买卖奴隶和解放奴隶都有一定的仪式。把奴隶买下时新主人要把手放在奴隶身上,以示占有。这一行为拉丁文叫mancipium,意为“以手表示占有”(possession by the hand)。emancipate一词的意义恰恰相反,它源于拉丁文emanapare,原义是“把手拿开”(take the hand away)。当主人把手从奴隶身上拿走,那就意味着解放该奴隶。因此,emancipate 一词很自然地被赋予了我们至今仍在使用的词义:“解放”。(参见manager)

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:emancipate 词源,emancipate 含义。

carpet:毯

看一看carpet(地毯)、scarce(稀少)和excerpt(节选)这三个词,你也许想象不到它们竟同出一源,都是从拉丁动词carpo(摘、拔)派生来的。这三个看起来风马牛不相及的词却由“摘”、“拔”,即carpo,这条线给穿了起来。

据说最早的地毯是用拆散的毛线制成的毛布,carpo在这里就是“摘毛线头儿”或“梳理毛线”,carpet就是由此而来的。

scarce来自法语词escars(稀少的),来源于拉丁词excarpsus:ex即“out”;carpo即“pluck”;合起来的意思是“拔掉”。比如,当人们从兔子的身上把毛拔下时,兔子身上的毛就变得稀少了。

excerpt来源于拉丁词excerptus:ex即“out”;cerptus即“pluck”;合起来即“从文中摘出”。

possess:拥有,占有  

来源于拉丁语中由potis(有能力的)和动词sidere(坐)组成的复合动词possidere,其意义为“当某人在控制之下时坐下”“占领”“拥有”;经古法语possesser进入英语。

词根词缀: pos(-poss-)能,能够 + -sess-坐