bellwether(领头羊):系铃铛的公羊
中文中有“领头羊”的说法,英语中也有个对应单词bellwether。该单词由bell(铃铛)+wether构成。wether今指“阉羊”,在古英语中指“公羊”。古时牧人放牧羊群时,会选择一头能服众的公羊作为头羊,并在它的脖子上系上一个铃铛作为标志,这样牧人就能轻松地找到头羊,通过指挥头羊就能指挥整个羊群了。现在,单词bellwether一般用来比喻各个领域的领军者或引领潮流或趋势的人物或事物,如bellwether stock指的就是人们相信能够代表某一行业、市场或板块的发展趋势的股票。
bellwether:['belweðə(r)] n.领头羊,领导者,领军人物
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:bellwether 词源,bellwether 含义。
bellwether:领头羊
发音释义:['belweðə(r)] n. 领头羊;领导者
结构分析:bellwether = bell(铃铛)+wether(公羊)→系铃铛的公羊→领头羊
古时牧人放牧羊群时,会选择一头能服众的公羊作为头羊,并在它的脖子上系上一个铃铛作为标志,这样牧人就能轻松地找到头羊,通过指挥头羊就能指挥整个羊群了。现在,单词bellwether一般用来比喻各个领域的领军者或引领潮流或趋势的人物或事物。
词组习语:bellwether stock(能代表某一行业或市场趋势的股票)
yellow ribbon:黄丝带(系在树上表示期盼亲友能早日平安返回)
来自百度百科:“1971年10月14日《纽约时报》 刊登了一篇小说:长途车上坐着一位沉默不语的男子,在同车的年轻游客的盘问下终于开了口。原来他刚从监狱出来,释放前曾写信给妻子,如果她已另有归宿,他也不责怪她,如果她还爱着他,愿着他回去,就在镇口的老橡树上系一根黄丝带,如果没有黄丝带,他就会随车而去,永远不会去打扰她。。。。。。汽车快到目的地了,远远望去,镇口的老橡树上挂了几十上百条黄丝带,车上的乘客都欢呼起来。”后来在1979年伊朗美国大使馆人质危机的时候,人们挂上黄丝带期盼亲友平安,因此赋予了黄丝带新的内涵。
marlinspike:长枪,长钉
来自中古荷兰语marlen,系帆索,词源可能同moor,系,系泊,spike,尖锥,尖刺,长钉。一种船上系绳索或缆绳的长钉。
mop:拖把
该词常常使人想起两三百年前英国各地一种名为mop fair的雇工集市。集市每年举行一次,集市日定在圣马丁节(Martinmas),即11月11日。这是一种别开生面的集市。找活干的人都聚集在此,身上佩有各自不同的职业标志。赶马车的在帽子上系一根鞭绳,牧羊人束一簇革毛,马夫扎一块海绵,佣人则手挥拖把(mop)、扫帚等物。想雇佣人的家庭主妇常常亲自到场物色合适的人选。由于mop是集市上主要的职业标志,故有mop fair之称。然而,mop 一词的来源似乎与此没有多大联系。一般辞书认为,rnop源自拉丁语mappa(布),跟map(地图)是同源词。
morphine 吗啡
rnorphine有时亦作morphia,前者原系法语,后者则借自拉丁文,汉译作“吗啡”,是鸦片的主要生物碱,无色或白色结晶粉,1806年首先由德国化学家泽尔蒂纳(F. W+ A. Serturner,1783 - 1841)分离而得。因其有麻醉镇痛作用,泽尔蒂纳就以希腊神话中的睡梦之神Morpheus的名字命名为Morphium。其它语言的名称都是由此演变产生的。
elbow:肘
ell乃英国旧时量布的长度单位,等于45英寸,但对织布工来说,从肘到中指尖的长度即为- ell。英语谚语Give hirn an inch and he'lI take an ell(得寸进尺)中的ell正是用于此义。现用以表示“肘”的elbow 一词源自古英语elnboga,由eln‘length of lower arm’加boga‘bow’(弯曲部分)组成,而实际上系由ell和bow二词复合而成。
bellwether:系铃带头羊
该词实际上是由bell和wether构成的复合词,wether今作“阉羊”解,在古英语中则指“公羊”。牧羊人放牧的一个惯常做法是择一能服众的公羊,在它脖子上系个铃(bell),由它在羊群前面带队,这只公羊就叫做bellwether,汉语作“系铃带头羊”。嗣后,它多用来喻指“领头人”、“前导”或“楷模”,既用于褒义,也用于贬义,如指“群氓之首”等。