carp:鲤鱼、吹毛求疵
发音释义:[kɑːp] n.鲤鱼;鲤科vi.吹毛求疵;找茬
词源解释:carp(名词)←古法语carpe←通俗拉丁语carpa(鲤鱼);carp(动词)←古挪威语karpa(吹嘘)
英语单词carp往往被翻译为“鲤鱼”,实际上指的是整个鲤科。如Asian carps是美国人对青鱼、草鱼、鳙鱼、鲤鱼、鲢鱼等8种鱼的统称。21世纪70年代,为清理淡水中的有害藻类,美国人从中国进口亚洲鲤鱼。但亚洲鲤鱼生长迅速,在美国几乎没有天敌和竞争对手,很快成为当地一霸,对美国湖区生态平衡构成重大威胁。美国政府曾经呼吁过市民食用亚洲鲤鱼,但美国人不爱吃淡水鱼,且不懂得如何烹调去除亚洲鲤鱼的土腥味,因此美国政府不得不组织专人甚至派遣军队去猎杀亚洲鲤鱼。
词组习语:carp at(对某人吹毛求疵,找…的茬)
助记窍门:carp→谐音“卡捕”→围堵猎捕亚洲鲤鱼→鲤鱼→鲤鱼刺多→所以要“挑刺”→找茬
衍生词:carping(吹毛求疵的)
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:carp 词源,carp 含义。
barber:理发师
来自拉丁词barba, 胡子,严格意义上指刮胡子的师傅。
napkin:餐巾
现指“餐巾”的napkin一词源于拉丁语mappa‘cloth’(布),但却是从古法语nape‘tablecloth’(桌布)演变过来,再加上指小后缀形成的,因此napkin带有“小桌布”的含义。另有一个词napery(桌布,餐巾)也源自nape。还有一个词apron(围裙),若究其根源,也有亲缘关系。古法语nape之派生形式naperon进入中古英语作napron,以后napron首字母转附到前面的不定冠词a上,遂变成apron这一形式。
umpire:仲裁人,裁定人
这个单词一般指“公断人”,“仲裁人”,在法律上指“裁定人”(即仲裁人之间意见不一致时参加公断的第三者),在体育上则指“裁判员”,只限用于羽毛球、棒球、乒乓球、网球及排球等比赛中。14世纪源于古法语nonper/nomper(non 'not' + per 'equal,peer'),原字面义是third person (第三者),在中世纪英语原拼作 noumpere,到15世纪时首字母n脱离了 noumpere,转附到前面的不定冠词上,a noumpere 变成an oumpere,最后又演变为an umpire。类似现象也发生于另外几个英语单词。如apron (围裙),adder(蝰蛇),auger(螺旋钻)等原先词首都有个字母n。
dismal:阴沉的;忧郁的
词源上指“bad days”,来自拉丁语dies mali。简单地说,di为词根“日,day”,如diary(日记);dis相当于days;mal常做前缀,表“坏,恶”,常用来表示负面、消极的含义,如malice(恶意)。中世纪欧洲历书上每月有两天不吉利的日子,后词义引申。
anecdote:趣闻,轶事
先说editor(编辑),它在词源上指的是将杂志、报纸分发、公布出去的人,所以e是前缀“向外”,dit是词根“给予”,即“向外给出的人”。anecdote的词根dot=dit表“给予”,an否定前缀,ec前缀“向外”,即“未向外给出、未公布的事”。
Greek gift:危险的礼物;带有阴险目的的礼物
直译为“希腊人的礼物”,源于著名的the battle for Troy(特洛伊战争)。因这场“美人战”,流传下来的短语还真不少,先是an apple of discord(不和之因)埋下战争祸根,再之Helen of Troy成了“倾国倾城”甚或“害人精”的代名词,而后the Trojan Horse(木马计)被看做“奸细”的同义语,而Greek gift实质上指的就是这只“攻破特洛伊的希腊木马‟”。
希腊人攻特洛伊久攻不下,最后使出“木马计”——由20名希腊勇士藏进木马里,全体希腊将士随后伪装撤退,木马则被置于特洛伊城外。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的“祭品”,就把它当作战利品拖进城来。不想,到半夜,木马里的希腊人与城外大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。
看到这儿,您该明白了,Greek gift(希腊人的礼物)确实不是什么好东西。看来,收礼物时,可真得堤防那些“存心害人的礼物”!
看下面一个例句:He is always buying you expensive clothes, I'm afraid they are Greek gifts for you.(他总是给你买昂贵的衣服,我怕他别有用心。)
sorrow:悲伤,悲痛
来自古英语 sorg,悲伤,悲痛,来自 Proto-Germanic*surgo,担心,痛苦,关切,来自 PIE*swergh, 照看,照顾,操心。该词与 sore 虽然在词义上有所重合,但是不属于同源词,该词在词源 上指担心别人而引起的悲痛,而 sore 在词源上指自己的痛苦所造成的疼痛。