1. Are you better than Balak son of Zippor, king of Moab?
难道你比摩押王西拨的儿子巴勒还强吗?

来自互联网

2. So Balak son of Zippor, who was king of Moab at that time.
那时西拨的儿子巴勒作摩押王。

来自互联网

3. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.
那时西拨的儿子巴勒作摩押王。

来自互联网

4. Now are you any better than Balak the son of Zippor, king of Moab?
难道你比摩押王西拨的儿子巴勒还强吗?

来自互联网

5. Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the amorites.
以色列人向亚摩利人所行的一切事,西拨的儿子巴勒都看见了。

来自互联网

6. And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
以色列人向亚摩利人所行的一切事,西拨的儿子巴勒都看见了。

来自互联网

7. Balaam said to God, "Balak son of Zippor, king of Moab, sent me this message".
巴兰回答说,是摩押王西拨的儿子巴勒打发人到我这里来,说。

来自互联网

8. They came to Balaam and said: "This is what Balak son of Zippor says: Do not let anything keep you from coming to me."
他们到了巴兰那里,对他说:“西拨的儿子巴勒这样说:求你不容什么事拦阻你不到我这里来?”

来自互联网

9. They came to Balaam and said: "This is what Balak son of Zippor says: Do not let anything keep you from coming to me".
他们到了巴兰那里,对他说:“西拨的儿子巴勒这样说: 求你不容什么事拦阻你不到我这里来。

来自互联网

10. When Balak son of Zippor, the king of Moab, prepared to fight against Israel, he sent for Balaam son of Beor to put a curse on you.
那时,摩押王西拨的儿子巴勒起来攻击以色列人,打发人召了比珥的儿子巴兰来咒诅你们。

来自互联网

11. And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me.
他们到了巴兰那里,对他说,西拨的儿子巴勒这样说,求你不容什么事拦阻你不到我这里来?

来自互联网

12. And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them.
难道你比摩押王西拨的儿子巴勒还强吗。他曾与以色列人争竞,或是与他们争战吗。

来自互联网

13. And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them.
难道你比摩押王西拨的儿子巴勒还强吗。他曾与以色列人争竞,或是与他们争战吗。

来自互联网