1. The Kremlin vehemently objects to the shield; it has poisoned US-Russian relations.
克里姆林宫强烈反对美国在东欧设防;这已经恶化了美俄关系。

来自互联网

2. We resolve to reset US-Russian relations so that we can co-operate more effectively in areas of common interest.
我们决心重建美俄关系,以便在双方有共同利益的领域能够更加有效地合作。

来自互联网

3. The nature and the direction of the US-Russian confrontation are yet to be determined with any reasonable preciseness.
的性质和方向的美,俄对抗,也有待确定,与任何合理的严谨。

来自互联网

4. Us Secretary of State Condoleezza Rice turned down a chance Saturday to show off her ice-skating talents and warm up frosty US-Russian relations during a visit to a rink in Russia.
上周六,美国国务卿赖斯在参观俄罗斯一家滑冰场时婉言拒绝展示她的滑冰才华,美俄两国也因此失去了一次缓和关系的佳机。

来自互联网

5. Ground that was once solid is crumbling due to climate change, and the impact for buildings across Arctic and Siberian regions will be 'devastating' by 2050, says a new US-Russian report.
一篇美俄的最新报道称,由于气候的变化,曾经坚固的土地开始破裂,截止到2050年,北极地区和西伯利亚地区的建筑将会受到毁灭性的影响。

来自互联网

6. With the upcoming retirement of the us space shuttle, Russian ships could, for several years at least, be the only means of taking humans into space.
随着美国航天飞机即将退役,俄罗斯的宇宙飞船将成为搭载人类进入太空的唯一途径,至少在未来几年内是如此。

来自互联网

7. Like its American competitor, the future Russian vehicle has the Moon as its ultimate destination, and the uncertainty of us goals in manned spaceflight is an obstacle for Russian plans.
像它的美国竞争者一样,未来的俄罗斯火箭将月球作为最后的目的地,同时美国载人航天计划在目标上的不确定性也是俄罗斯制定计划的一大障碍。

来自互联网

8. Bolted across the station, making a cross at the point where the Russian and us sections meet, is a huge truss that carries 16 solar panels to provide electrical power.
与整个空间站紧固连接、在俄罗斯部分和美国部分连接处形成十字交叉状的是一个巨型的桁架结构,载有16块太阳能电池板,提供电力。

来自互联网

9. Other Russian speaker: Tell us, please, what are your general impressions of the exhibit?
俄国记者:请告诉我们,你对这场展览的总体映象如何?

来自互联网

10. A senior Pentagon official said the us would "resist" the Russian move, which he said would have serious implications for American Allies in Europe.
五角大楼一位高级官员表示,美国将“抵制”俄罗斯的举动。他表示,对美国的欧洲盟友而言,俄罗斯此举具有十分严重的影响。

来自互联网

11. Russian, Indian and British frigates have recently defended ships under pirate attack and Denmark and the us also have provided assistance in the gulf.
最近俄罗斯、印度、英国的护航舰成功保卫了受海盗侵袭的船只。丹麦和美国也向此海湾给予支援。

来自互联网

12. Nato today offered to include Moscow in its defence planning, announcing that missile shields being developed in the us and Europe could be integrated with Russian systems.
今天北约提议把莫斯科纳入自己的防务计划,宣布部署在美国和欧洲的导弹防御系统可以集成到俄罗斯的系统中。

来自互联网

13. Space station Commander Dmitry Kondratyev said his current six-person us, Russian and European crew would celebrate the holiday from the "front lines" in weightlessness.
空间站指挥官米特里·康德拉·特耶夫称,分别来自美国、俄罗斯和欧洲的六位航天员将在无重的“最前线”庆祝这一天。

来自互联网

14. This is critical since the us will depend on Russian spacecraft to reach the International space Station from 2010 to 2014, when the shuttles are decommissioned.
这很关键,因为当航天飞机退役后,2010到2014年之间,美国只能依靠俄国的宇宙飞船抵达国际空间站。

来自互联网

15. Sort Strategic Offensive Reductions Treaty, or 2002 Moscow Treaty, cuts us and Russian arsenals to 1, 700-2, 200 operationally deployed warheads each. No verification procedures.
Sort战略进攻武器裁军条约,或者是2002莫斯科条约,把美国和俄国部署的核弹头分别削减到1700- 2200枚,不过没有经过核查。

来自互联网

16. US and Russian negotiators will meet in Rome tomorrow to take the first step towards a new nuclear disarmament treaty that will involve cutting hundreds of weapons from both countries' arsenals.
美国和俄罗斯的谈判代表将于明天在罗马会面,向签订新的核武器削减条约迈出第一步,该条约将包括削减两国武器库中的数百件核武器。

来自互联网

17. The US will be competing with Russian and European rivals to sell the Indian air force a new "strike capability".
美国将与俄罗斯和欧洲竞争,向印度空军出售一种新的“空中打击能力”。

来自互联网

18. Smiles of happiness andrelief , as a US astronaut and a Russian cosmonaut return safely to earth from the International Space Station.
带着快乐释然的微笑,两名宇航员(一名来自美国,一名来自俄罗斯)从国际宇宙空间站安全返航。

来自互联网

19. Rice met with around 30 young ice-skaters at the Russian Army Sports Club rink who gave the top US diplomat a demonstration of their skills before posing for photographs.
当天,赖斯在俄罗斯中央陆军体育俱乐部滑冰场会见了约30名小滑冰选手。 小选手们为赖斯进行了冰上表演,还有幸与这位美国高级外交官合影。

来自互联网

20. Us video game magnate Richard Garriott headed into space aboard a Russian rocket yesterday watched by his father, a NASA astronaut who went into space at the height of the Cold War.
美国电脑游大亨理查德·加里奥特于昨日搭乘一架俄罗斯载人飞船,在父亲的目送下飞赴太空。他的父亲曾是美国宇航局的一名宇航员,曾在“冷战”时期登上太空。

来自互联网

21. Us video game magnate Richard Garriott headed into space aboard a Russian rocket yesterday watched by his father, a NASA astronaut who went into space at the height of the Cold War.
美国电脑游大亨理查德·加里奥特于昨日搭乘一架俄罗斯载人飞船,在父亲的目送下飞赴太空。他的父亲曾是美国宇航局的一名宇航员,曾在“冷战”时期登上太空。

来自互联网