- 1. 那些羊跑出来在路上自由自在地走动。
- The sheep had got out and were loose on the road.
《牛津词典》
- 2. 参赛者们有6分钟的时间来给4只羊剪毛。
- Competitors have six minutes to shear four sheep.
《柯林斯英汉双解大词典》
- 3. 第一项任务是要把小树林圈起来使羊进入。
- The first task was to fence the wood to exclude sheep.
《柯林斯英汉双解大词典》
- 4. 这块地羊已经啃过了。
- The field had been grazed by sheep.
《牛津词典》
- 5. 去年,超过四十九万一千只羊被出口供屠宰。
- More than 491,000 sheep were exported for slaughter last year.
《柯林斯英汉双解大词典》
- 6. 羊在野地里吃草。
- Sheep were grazing in the fields.
《牛津词典》
- 7. 羊将在自己的草场吃草。
- Sheep will graze in their own pasture.
来自互联网
- 8. 我喜欢鸭子。我喜欢羊。
- I like ducks. I like sheep.
来自互联网
- 9. 你试过数羊的方法吗?
- Have you tried counting sheep?
来自互联网
- 10. 两只羊的意思是重阳。
- Two sheep means Chongyang.
来自互联网
- 11. 有些人睡觉时数羊。
- Some people counted sheep when sleep.
来自互联网
- 12. 牧师献祭了一只羊。
- The priest sacrificed a sheep.
来自互联网
- 13. 他喜欢看《喜羊羊和灰太狼》。我的小弟弟也是。
- He likes watching Pleasant Sheep and Big Wolf. So does my little brother.
来自互联网
- 14. 七只羊,八头牛。
- Seven sheep and eight ox.
来自互联网
- 15. 他负责照顾羊。
- He looked after the sheep.
来自互联网
- 16. 那只羊还活着。
- The sheep is alive.
来自互联网
- 17. 它是一只羊吗?
- Is it a sheep?
来自互联网
- 18. 羊在咩咩叫。
- A sheep is bleating.
《新英汉大辞典》
- 19. 狼吃羊。
- The wolf eats the sheep.
来自互联网
- 20. 我炖了些豆子,作为羊肩肉的配菜。
- I braised some beans to accompany a shoulder of lamb.
《柯林斯英汉双解大词典》
- 21. 他是将他毁灭的体制的替罪羊。
- He was a sacrificial lamb to a system that destroyed him.
《柯林斯英汉双解大词典》
- 22. 她常从工作单位顺手牵羊拿走邮票。
- She regularly pilfered stamps from work.
《牛津词典》
- 23. 牧师讲道时用了亡羊的比喻。
- The minister preached a sermon on the parable of the lost sheep.
《牛津词典》
- 24. 他顺手牵羊开走了我的汽车!
- He just waltzed off with my car!
《牛津词典》
- 25. 他声称他是此事的替罪羊。
- He claims he was made the fall guy for the affair.
《柯林斯英汉双解大词典》
- 26. 他成了承担旧政权失败的现成的替罪羊。
- He has become a convenient whipping boy for the failures of the old regime.
《柯林斯英汉双解大词典》
- 27. 秃鹫啄出了死羊的眼睛。
- Vultures had pecked out the dead goat's eyes.
《牛津词典》
- 28. 她觉得,本是老板无能,但她却成了替罪羊。
- She felt she had been made a scapegoat for her boss's incompetence.
《牛津词典》
- 29. 我认为我不该为出现的一些不良后果充当替罪羊。
- I don't think I deserve to be made the scapegoat for a couple of bad results.
《柯林斯英汉双解大词典》
- 30. 一项新的发明意味着羊不必被剪毛–羊毛就会脱落下来。
- A new invention means sheep do not have to be sheared – the wool just falls off.
《柯林斯英汉双解大词典》