1. 日久天长,石阶已经光溜溜的。
Over the years, the stone steps had worn smooth.

《牛津词典》

2. 男孩一直打它,直到把它磨得干净又明亮。
The boy had been polishing it until it was completely clean and bright.

来自互联网

3. 我们的头发被晒伤,并在不断脱落,指甲断裂,衣服磨得破烂不堪,但我们还活着。
Our hair was fried and falling out, nails broken, clothes worn to a thread, but we were alive.

来自互联网

4. 在这段时间里,虽然凯被癌症慢慢折磨得奄奄一息,但她每天都活很开心,常常忘记了她的病情。
All of this time, though, Kai was slowly dying from cancer, she lived each day with such cheer that often forgot just how ill she was.

来自互联网

5. 玉米面很细。
The corn flour has been ground very fine.

来自互联网

6. 箱子已磨得发白。
The box was worn white.

来自互联网

7. 当你只将注意力放在一个大目标的时候,你很容易就被日常单调的事情筋疲力竭。
When you only focus on a big goal someday, it's easy to get burned out by the daily grind.

来自互联网

8. 不会折磨得我们超过了承受能力的。
He will not afflict us beyond our power of endurance.

来自互联网

9. 痛苦把他折发狂,他从窗子跳了出去。
He was maddened by the pain and jumped out of the window.

来自互联网

10. 大理石可极为光滑。
Marble takes a high polish.

来自互联网

11. 波浪把岩石变平滑了。
The waves have worn the rock smooth.

来自互联网

12. 上帝的盘转动很慢,但是却磨得很细。
The mills of God grind slowly, but finely ground.

来自互联网

13. 灵魂也把胸膛磨得够受。
And the soul outwears the breast.

来自互联网

14. 他们把地板磨得光滑。
They polished the floor smooth.

来自互联网

15. 应该把它磨得很锋利,不要回火锻造,免它会断裂。
It should be sharp and not tempered so it will break.

来自互联网

16. 她还说,假如我在这些事上琢太多,很可能会吃耳光。
She also said that if I thought too much about this kind of things she might slap me on my face.

来自互联网

17. 她还说,假如我在这些事上琢太多,很可能会吃耳光。
She also said that if I thought too much about this kind of things, she might slap me on my face.

来自互联网

18. 你不用假装喜欢他喜欢的东西而把自己折无聊要死。
You don't torture yourself with boredom to death by pretending to like what he likes.

来自互联网

19. 治疗把她折磨得极度痛苦,而且大家都很清楚她将不久于人世。
The treatment made her terribly sick, and it soon became clear she would die.

来自互联网

20. “我很抱歉我伤了你,林惇,”她终于说了,给折磨得受不住了。
I'm sorry I hurt you, Linton, 'she said at length, racked beyond endurance.

来自互联网

21. 它们被大海打磨得光滑而细小,但是每一块都唤起一个人类的场景。
They are sea-worn and tiny, but each one calls up a human scene.

来自互联网

22. 她的衣服已经又破又旧,她的双脚被粗糙的路面出血,真可怜!
Her garments were torn and ragged, and her feet were bleeding from the rough road on which she had travelled, and she was in very evil plight.

来自互联网

23. 比赛观众说,莎娃简直被酷暑快折虚脱了。她在移动中试图保存体力。
Onlookers said the teenage sensation looked close to collapse and she barely moved between points to conserve energy.

来自互联网

24. 母亲老了,望着被病魔折磨得死去活来的母亲,男孩悲痛欲绝,潸然泪下。
Old mother, looked to be a very tough battle on the disease afflicted mother, the boy grief, and tears.

来自互联网

25. “不要把我折跟你自己一样地发疯吧,”他叫,扭开他的头,咬着牙。
Don't torture me till I am as mad as yourself, 'cried he, wrenching his head free, and grinding his teeth.

来自互联网

26. 在风浪的冲刷下,这些碎粒被越来越小,很久以后就形成了很小的沙粒。
As the grinding goes on, the pieces get small. Over a long time, tiny grains of sand are made.

来自互联网

27. 在风浪的冲刷下,这些碎粒被越来越小,很久以后就形成了很小的沙粒。
As the grinding goes on, the pieces get small. Over a long time, tiny grains of sand are made.

来自互联网