quword 趣词
Word Origins Dictionary
- bureau (n.)



[bureau 词源字典] - 1690s, "desk with drawers, writing desk," from French bureau "office; desk, writing table," originally "cloth covering for a desk," from burel "coarse woolen cloth" (as a cover for writing desks), Old French diminutive of bure "dark brown cloth," which is perhaps either from Latin burrus "red," or from Late Latin burra "wool, shaggy garment." Offices being full of such desks, the meaning expanded 1720 to "division of a government." Meaning "chest of drawers" is from 1770, said to be American English but early in British use.[bureau etymology, bureau origin, 英语词源]
- carpet (n.)




- late 13c., "coarse cloth;" mid-14c., "tablecloth, bedspread;" from Old French carpite "heavy decorated cloth, carpet," from Medieval Latin or Old Italian carpita "thick woolen cloth," probably from Latin carpere "to card, pluck," probably so called because it was made from unraveled, shreded, "plucked" fabric; from PIE *kerp- "to gather, pluck, harvest" (see harvest (n.)). Meaning shifted 15c. to floor coverings.
From 16c.-19c. as an adjective often with a tinge of contempt, when used of men (as in carpet-knight, 1570s) by association with luxury, ladies' boudoirs, and drawing rooms. On the carpet "summoned for reprimand" is 1900, U.S. colloquial (but compare carpet (v.) "call (someone) to be reprimanded," 1823, British servants' slang). To sweep or push something under the carpet in the figurative sense is first recorded 1953. - flannel (n.)




- "warm, loosely woven woolen stuff," c. 1300, flaunneol, probably related to Middle English flanen "sackcloth" (c. 1400); by Skeat and others traced to Welsh gwlanen "woolen cloth," from gwlan "wool," from Celtic *wlana, from PIE *wele- (1) "wool" (see wool). "As flannel was already in the 16th c. a well-known production of Wales, a Welsh origin for the word seems antecedently likely" [OED].
The Welsh origin is not a universally accepted etymology, due to the sound changes involved; Barnhart, Gamillscheg, Diez suggest the English word is from an Anglo-French diminutive of Old French flaine "a kind of coarse wool." Modern French flanelle is a 17c. borrowing from English. - frieze (n.2)




- type of coarse woolen cloth with a nap on one side, late 14c., from Old French frise, probably ultimately from a German or Dutch word meaning "to curl" and related to frizzle.
- fucus (n.)




- algae genus, 1716, from Latin fucus, a type of reddish seaweed or rock-lichen, from or related to Greek phykos "seaweed," which is said to be of Semitic origin. From it was prepared in ancient times a red dye for woolen goods; hence in Greek and Latin it also had a sense "red paint" and was the general word for the article of women's make-up that supplied the place of rouge; and in Latin it was further extended to include "deceit, disguise." The custom is said to have originated among the Ionians, who were in close contact with Semitic peoples. The word was in Middle English as fuke, fuike "dissimulation" (mid-15c.); "red woolen cloth" (late 15c.); later fucus "a paint, dye," especially for the face, "rouge," also commonly used 17c. figuratively as "disguise, pretense." Hence also obsolete fucate "disguised, dissembling" (1530s), literally "colored, beautified with paint," from Latin fucatus "painted, painted, colored, disguised," past participle adjective from fucare, a verb derived from fucus.
- kendal (n.)




- green woolen cloth, late 14c., from place name in Westmoreland where it was manufactured. The place so called for being in the dale of the River Kent.
- loden (n.)




- "coarse woolen cloth," 1880, from German loden "thick woolen cloth."
- pea jacket (n.)




- 1721, loan-translation of North Frisian pijekkat, from Dutch pijjekker, from pij "coarse woolen cloth" + jekker "jacket." Middle English had pee "coat of coarse, thick wool" (late 15c.). Related: Pea-coat.
- wad (n.)




- early 15c., wadde, "small bunch of fibrous, soft material for padding or stuffing," of uncertain origin, perhaps from Medieval Latin wadda (14c., source also of French ouate, Italian ovate), or Dutch watten (source of German Watte), or Middle English wadmal (c. 1300) "coarse woolen cloth," which seems to be from Old Norse vaðmal "a woolen fabric of Scandinavia," probably from vað "cloth" + mal "measure."
The meaning "something bundled up tightly" (especially paper currency) is from 1778. To shoot (one's) wad "do all one can do" is recorded from 1914. The immediate source of the expression probably is the sense of "disk of cloth used to hold powder and shot in place in a gun." Wad in slang sense of "a load of semen" is attested from 1920s, and the expression now often is felt in this sense. As a suffix, -wad in 1980s joined -bag, -ball, -head in combinations meaning "disgusting or unpleasant person."