atomyoudaoicibaDictYouDict[atom 词源字典]
atom: [16] Etymologically, atom means ‘not cut, indivisible’. Greek átomos ‘that which cannot be divided up any further’ was formed from the negative prefix a- ‘not’ and the base *tom- ‘cut’ (source also of English anatomy and tome), and was applied in the Middle Ages not just to the smallest imaginable particle of matter, but also to the smallest imaginable division of time; an hour contained 22,560 atoms.

Its use by classical writers on physics and philosophy, such as Democritus and Epicurus, was sustained by medieval philosophers, and the word was ready and waiting for 19th-century chemists when they came to describe and name the smallest unit of an element, composed of a nucleus surrounded by electrons.

=> anatomy, tome[atom etymology, atom origin, 英语词源]
bishopyoudaoicibaDictYouDict
bishop: [OE] Bishop originally had no ecclesiastical connections; its Greek source, episkopos, at first meant simply ‘overseer’, from epi- ‘around’ and skopein ‘look’ (antecedent of English scope, and related to spy). From the general sense, it came to be applied as the term for various government officials, and was waiting to be called into service for a ‘church officer’ as Christianity came into being and grew. The Greek word was borrowed into ecclesiastical Latin as episcopus (source of French évêque), and in more popular parlance lost its e-, giving *biscopus, which was acquired by English in the 9th century.
=> scope, spy
happyyoudaoicibaDictYouDict
happy: [14] The Old and Middle English word for ‘happy’ was what in modern English has become silly. This began to change its meaning around the 15th century, and obviously an opportunity began to open up for an adjective expressing ‘contentment’ (as opposed to positive ‘joy’, denoted then by glad, fain, and joyful). The gap was partly filled by a weakening in the meaning of glad, but waiting in the wings was happy, a derivative of the noun hap ‘chance, luck’ (source of happen), which when it was coined in the 14th century meant ‘lucky, fortunate, prosperous’.

The main modern sense ‘highly pleased or contented’ developed in the early 16th century.

=> happen
karaokeyoudaoicibaDictYouDict
karaoke: [20] The conceptual basis of this term, enthusiastically adopted in the West from Japan in the latter part of the 20th century, is of a backing or accompaniment waiting to be ‘filled’ by a singer or other soloist. In Japanese, it means literally ‘empty orchestra’: kara is ‘empty’ (it also appears in English karate [20], literally ‘empty hand’) and oke is short for okesutora – originally a Japanization of English orchestra.
queueyoudaoicibaDictYouDict
queue: [16] Etymologically a queue is simply a ‘tail’. That was the meaning of its Latin ancestor cauda, a word of unknown origin which has also given English caudal ‘of a tail’ [17] and, via Italian, coda [18] (literally a ‘tail’-piece). To begin with in English queue (acquired via French) was used only as a technical term in heraldry for a ‘tail’. It was not until the 18th century that metaphorical applications started to appear: to a ‘billiard stick’ (now spelled cue) and a ‘pigtail’. ‘Line of people waiting’ (which has never caught on in American English) emerged in the early 19th century.
=> coda
AbigailyoudaoicibaDictYouDict
fem. proper name, in Old Testament, Abigail the Carmelitess, a wife of David, from Hebrew Abhigayil, literally "my father is rejoicing," from abh "father" + gil "to rejoice." Used in general sense of "lady's maid" (1660s) from character of that name in Beaumont & Fletcher's "The Scornful Lady." The waiting maid association perhaps begins with I Sam. xxv, where David's wife often calls herself a "handmaid." Her male counterpart was Andrew.
abode (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-13c., "action of waiting," verbal noun identical with Old English abad, past participle of abiden "to abide" (see abide), used as a verbal noun. The present-to-preterite vowel change is consistent with an Old English class I strong verb (ride/rode, etc.). Meaning "habitual residence" is first attested 1570s.
air raid (n.)youdaoicibaDictYouDict
1914, from air (n.1) + raid (n.); originally in reference to British attacks Sept. 22, 1914, on Zeppelin bases at Cologne and Düsseldorf in World War I. The German word is Fliegerangriff "aviator-attack," and if Old English had survived into the 20th century our word instead might be fleogendeongrype.
One didn't dare to inhale for fear of breathing it in. It was the sound of eighteen hundred airplanes approaching Hamburg from the south at an unimaginable height. We had already experienced two hundred or even more air raids, among them some very heavy ones, but this was something completely new. And yet there was an immediate recognition: this was what everyone had been waiting for, what had hung for months like a shadow over everything we did, making us weary. It was the end. [Hans Erich Nossack, "Der Untergang," 1942]
attendance (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "act of attending to one's duties," from Old French atendance "attention, wait, hope, expectation," from atendant, present participle of atendre (see attend). Meaning "action of waiting on someone" dates from late 14c. (to dance attendance on someone is from 1560s); that of "action of being present, presenting oneself" (originally with intent of taking a part) is from mid-15c. Meaning "number of persons present" is from 1835.
await (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-13c., awaiten, "to wait for," from Old North French awaitier (Old French agaitier) "to lie in wait for, watch, observe," from a- "to" (see ad-) + waitier "to watch" (see wait (v.)). Originally especially "wait for with hostile intent, wait to ambush or spy upon." Related: Awaited; awaiting.
barber-shop (n.)youdaoicibaDictYouDict
1570s, from barber + shop (n.). Earlier in same sense was barbery (c. 1500). Barber-shop in reference to close harmony male vocal quartets, it is attested from 1910; the custom of barber's keeping a musical instrument in their shops so waiting customers could entertain themselves is an old one, but the musical product had a low reputation and barber's music (c. 1660) was "wretched, poorly performed music."
congressional (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1690s, from Latin congressionem (from congressus, see congress) + -al (1). Originally sometimes reviled as barbarous, Pickering (1816) quotes an unnamed English correspondent: "The term Congress belonging to America, the Americans may employ its derivatives, without waiting for the assent of the English."
consistory (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "secular tribunal," from Old North French consistorie (Old French consistoire, 12c.) and directly from Late Latin consistorium "waiting room, meeting place of the imperial council," from Latin consistere (see consist). Meaning "Church council" is from early 14c.
duenna (n.)youdaoicibaDictYouDict
1660s, "chief lady in waiting upon the queen of Spain," also "an elderly woman in charge of girls from a Spanish family," from Spanish dueña "married lady, mistress" (fem. of dueño "master"), from Latin domina (see dame). Sense extended in English to "any elderly woman chaperon of a younger woman" (1708).
expectation (n.)youdaoicibaDictYouDict
1530s, from Middle French expectation (14c.) or directly from Latin expectationem/exspectationem (nominative expectatio/exspectatio) "anticipation, an awaiting," noun of action from past participle stem of expectare/exspectare (see expect). Related: Expectations.
footman (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "foot soldier;" late 14c., "one who goes on foot," from foot (n.) + man (n.). As a personal attendant, originally one who ran before or alongside his master's carriage, announcing its arrival (and keeping it from spilling). The non-jogging man-in-waitingt sense is from c. 1700, though the running footmen still were in service mid-18c. From foot (n.) + man (n.).
intent (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"very attentive," late 14c., from Latin intentus "attentive, eager, waiting, strained," past participle of intendere "to strain, stretch" (see intend). Related: Intently.
MunichyoudaoicibaDictYouDict
Bavarian capital, German München, from root of Mönch "monk" (see monk); founded 1158 as a market town by Benedictine monks. In allusions to "appeasement" it is from the meeting of German, British, French and Italian representatives there in Sept. 29, 1938, which resulted in the cession of Sudetenland to Germany in exchange for Hitler's pledges.
During the flight Daladier sat silent and morose, worried about the reception he would receive at Le Bourget, about how the French would react to his having betrayed Czechoslovakia and France's promises. As the plane circled for landing, he and others saw a massive crowd awaiting them. Expecting jeers, hisses, rotten fruit, and maybe worse, Daladier declared stolidly: 'They are going to mob me, I suppose. ... I appreciate their feelings,' and insisted on absorbing their wrath by being the first off the plane. But as he stood dumbfounded on the gangplank, thousands surged forward carrying flags and flowers, shouting 'Hurrah for France! Hurrah for England! Hurrah for peace!' Daladier turned back to Léger and cursed, 'The God-damned fools!' [Benjamin F. Martin, "France in 1938"]
quarantine (n.)youdaoicibaDictYouDict
1520s, "period of 40 days in which a widow has the right to remain in her dead husband's house." Earlier quarentyne (15c.), "desert in which Christ fasted for 40 days," from Latin quadraginta "forty," related to quattuor "four" (see four).

Sense of "period a ship suspected of carrying disease is kept in isolation" is 1660s, from Italian quarantina giorni, literally "space of forty days," from quaranta "forty," from Latin quadraginta. So called from the Venetian custom of keeping ships from plague-stricken countries waiting off its port for 40 days (first enforced 1377) to assure that no latent cases were aboard. The extended sense of "any period of forced isolation" is from 1670s.
servant (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, "personal or domestic attendant," from Old French servant "servant; foot-soldier," noun use of servant "serving, waiting," present participle of servir "to attend, wait upon" (see serve (v.)).

Meaning "professed lover, one devoted to the service of a lady" is from mid-14c. In North American colonies and U.S., the usual designation for "slave" 17c.-18c. (in 14c.-15c. and later in Biblical translations the word often was used to render Latin servus, Greek doulos "slave"). Public servant is attested from 1670s.
stack (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., "to pile up (grain) into a stack," from stack (n.). Meaning "arrange (a deck of cards) unfairly" (in stack the deck) is first recorded 1825. Stack up "compare against" is 1903, from notion of piles of poker chips (1896). Of aircraft waiting to land, from 1941. Related: Stacked; Stacking.
suspense (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1400, "abeyance, temporary cessation; state of not being carried out" (of legal matters), from Anglo-French suspens (in en suspens "in abeyance," c. 1300), Old French sospense "delay, deferment (of judgement), act of suspending," from Latin suspensus, past participle of suspendere "to hang up; interrupt" (see suspend). Meaning "state of mental uncertainty with more or less anxiety" (mid-15c.) is from legal meaning, perhaps via notion of "awaiting an expected decision," or from "state of having the mind or thoughts suspended." As a genre of novels, stories, etc., attested from 1951.
therapy (n.)youdaoicibaDictYouDict
1846, "medical treatment of disease," from Modern Latin therapia, from Greek therapeia "curing, healing, service done to the sick; a waiting on, service," from therapeuein "to cure, treat medically," literally "attend, do service, take care of" (see therapeutic).
tryst (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "appointment to meet at a certain time and place," from Old French tristre "waiting place, appointed station in hunting," probably from a Scandinavian source such as Old Norse treysta "to trust, make firm" (see trust (v.)). The notion would be "place one waits trustingly." As a verb, late 14c. Related: Trysting.
wait (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, "to watch with hostile intent, lie in wait for, plot against," from Anglo-French and Old North French waitier "to watch" (Old French gaitier "defend, watch out, be on one's guard; lie in wait for;" Modern French guetter), from Frankish *wahton or another Germanic source, from Proto-Germanic *waht- (cognates: Dutch wacht "a watching," Old High German wahten, German wachten "to watch, to guard;" Old High German wahhon "to watch, be awake," Old English wacian "to be awake;" see wake (v.)). General sense of "remain in some place" is from late 14c.; that of "to see to it that something occurs" is late 14c. Meaning "to stand by in attendance on" is late 14c.; specific sense of "serve as an attendant at a table" is from 1560s. Related: Waited; waiting.

To wait (something) out "endure a period of waiting" is recorded from 1849. Waiting room is attested from 1680s. Waiting list is recorded from 1841; the verb wait-list "to put (someone) on a waiting list" is recorded from 1960. Waiting game is recorded from 1835, originally in horse-racing.
When speed, not stoutness, is the best of a horse, quite a contrary system is practised. With such a horse, the jockey plays a waiting game; that is, he carefully nurses him through the race, so as not to distress him by overpacing him; as the finish approaches, he creeps up to his horses by degrees, but does not quit them to go in front till he sees that the pace has made them "safe," -- when he lets loose and wins. [James Christie Whyte, "History of the British Turf," London, 1840]
wait (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., "a watcher, onlooker," from Old North French wait (Old French gait "look-out, watch, sentry"), from Old North French waitier (Old French gaitier; see wait (v.)). Compare Old High German wahta, German Wacht "a watchman." From late 14c. as "an ambush, a trap" (as in lie in wait). From 1855 as "time occupied in waiting;" 1873 as "an act of waiting." From the sense "civic employee responsible for signaling the hour or an alarm by sounding on a trumpet, etc." comes the old sense "town musicians" (mid-15c.).
wolf (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English wulf "wolf, wolfish person, devil," from Proto-Germanic *wulfaz (cognates: Old Saxon wulf, Old Norse ulfr, Old Frisian, Dutch, Old High German, German wolf, Gothic wulfs), from PIE root *wlkwo- "wolf" (cognates: Sanskrit vrkas, Avestan vehrka-; Albanian ul'k; Old Church Slavonic vluku; Russian volcica; Lithuanian vilkas "wolf;" Old Persian Varkana- "Hyrcania," district southeast of the Caspian Sea, literally "wolf-land;" probably also Greek lykos, Latin lupus).
This manne can litle skyl ... to saue himself harmlesse from the perilous accidentes of this world, keping ye wulf from the doore (as they cal it). ["The Institution of a Gentleman," 1555]
Probably extinct in England from the end of the 15th century; in Scotland from the early 18th. Wolves as a symbol of lust are ancient, such as Roman slang lupa "whore," literally "she-wolf" (preserved in Spanish loba, Italian lupa, French louve). The equation of "wolf" and "prostitute, sexually voracious female" persisted into 12c., but by Elizabethan times wolves had become primarily symbolic of male lust. The specific use of wolf for "sexually aggressive male" first recorded 1847; wolf-whistle attested by 1945, American English, at first associated with sailors. The image of a wolf in sheep's skin is attested from c. 1400. See here for a discussion of "wolf" in Indo-European history. The wolf-spider so called for prowling and leaping on its prey rather than waiting in a web.
batedyoudaoicibaDictYouDict
"In great suspense; very anxiously or excitedly", Late 16th century: from the past participle of obsolete bate 'restrain', from abate. More A shortened form of abated (Middle English), meaning ‘reduced, lessened’. The idea behind the phrase with bated breath is that the anxiety or excitement you experience while waiting for something to happen is so great that you almost stop breathing. The word is sometimes spelled baited, from a mistaken association with a fisherman's bait. It came from the Old French abattre ‘to fell’, from Latin ad ‘to, at’ and batt(u)ere ‘to beat’ which is also the source of abattoir, which to some extent replaced the medieval term slaughterhouse in the early 19th century.
meninayoudaoicibaDictYouDict
"In Spanish and Portuguese contexts: a young girl; (sometimes) specifically a young lady-in-waiting", Mid 17th cent.; earliest use found in James Howell (?1594–1666), historian and political writer. From Spanish menina lady-in-waiting and its etymon Portuguese menina girl, lass, further etymology uncertain and disputed.