quword 趣词
Word Origins Dictionary
- acumen



[acumen 词源字典] - acumen: [16] Acumen is a direct borrowing from Latin acūmen, which meant both literally ‘point’ and figuratively ‘sharpness’. It derived from the verb acuere ‘sharpen’, which was also the source of English acute. The original pronunciation of acumen in English was /ə_kjūmen/, with the stress on the second syllable, very much on the pattern of the Latin original; it is only relatively recently that a pronunciation with the stress on the first syllable has become general.
=> acute[acumen etymology, acumen origin, 英语词源] - affray




- affray: [14] Affray is a word of mixed Germanic and Romance origin. The noun comes from the verb, ‘alarm’ (now obsolete, but still very much with us in the form of its past participle, afraid), which was borrowed into English from Anglo- Norman afrayer and Old French effreer and esfreer. These go back to a hypothetical Vulgar Latin verb *exfridāre, which was composed of the Latin prefix ex- ‘out’ and an assumed noun *fridus, which Latin took from the Frankish *frithuz ‘peace’ (cognate with German friede ‘peace’, and with the name Frederick). The underlying meaning of the word is thus ‘take away someone’s peace’.
=> afraid, belfry - bunting




- bunting: Bunting ‘bird’ [13] and bunting ‘flags’ [18] are presumably two distinct words, although in neither case do we really know where they come from. There was a now obsolete English adjective bunting, first recorded in the 16th century, which meant ‘plump, rounded, short and thick’ (could a subliminal memory of it have been in Frank Richards’s mind when he named Billy Bunter?).
Perhaps the small plump bird, the bunting, was called after this. The adjective probably came from an obsolete verb bunt, which meant (of a sail) ‘swell, billow’, but since we do not know where that came from, it does not get us very much further. As for bunting ‘flags’, the word originally referred to a loosely woven fabric from which they were made, and it has been conjectured that it came from the English dialect verb bunt ‘sift’, such cloth having perhaps once been used for sifting flour.
- causeway




- causeway: [15] Etymologically, a causeway is a road paved with limestone. In late Middle English, the word was causey way, causey coming via Anglo-Norman *cauce from Vulgar Latin *calciāta, an adjective derived from Latin calx ‘limestone’ (source also of English chalk, calcium, and calculate). The simple form causey ‘causeway, path’ survived dialectally well into the 20th century, and its French relative chausée, ‘road’ is still very much alive.
=> calcium, calculate, chalk - fowl




- fowl: [OE] Fowl was the main term for ‘bird’ in the Old English period, but in Middle English it was gradually replaced by bird. (It remains in use in compounds, such as wildfowl and waterfowl, and is sometimes still applied to ‘chickens’.) It goes back to a prehistoric Germanic *foglaz or *fuglaz, which also produced the still very much current German and Dutch vogel, Swedish fåagel, and Danish fugl, all signifying ‘bird’, and which may have been a derivative of the same source (*fleug-) as gave English fly – in which case fowl would mean literally ‘flying creature’.
=> fly - galaxy




- galaxy: [14] The Greeks had a word for the ‘Milky Way’ – and indeed it was very much the same as ours. They called it galaxías, which was originally an adjective, ‘milky’, derived from the noun gála ‘milk’. English acquired it via late Latin galaxiās and Old French galuxie. (The term Milky Way, incidentally, which originated as a translation of Latin via lactea, is of roughly equal antiquity in English with galaxy. Their common inspiration is the white appearance of the myriad stars packed densely together.)
- geranium




- geranium: [16] The native English name for the ‘geranium’, cranesbill, shows that the same thought occurred independently to the speakers of two independent languages many miles and centuries apart. For the plant’s seed case is long and pointed, very much like the beak of a crane; and geranium comes via Latin from Greek geránion, literally ‘little crane’, a diminutive form of géranos ‘crane’ (which is related to English crane).
=> crane - grave




- grave: Modern English has essentially two words grave. Grave ‘burial place’ goes back ultimately to prehistoric Indo-European *ghrebh- ‘dig’, which also produced Latvian grebt ‘hollow out’ and Old Church Slavonic pogreti ‘bury’. Its Germanic descendant had variants *grōb- (source of groove), *grub- (whence grub), and *grab-.
This last formed the basis of *graban, from which have come the verbs for ‘dig’ in most Germanic languages, including German graben, Dutch graven, Swedish gräva, and Danish grave. The English member of the family, grave, is now virtually obsolete as a verb (although its derivative engrave [16] survives); but its nominal relative grave, also formed from *grab-, is still very much with us. Grave ‘serious’ [16] comes via Old French grave from Latin gravis ‘heavy, important’, source also of English gravity and grief.
Its application to a backward-leaning accent (as in è) comes from the original use of such an accent-mark to indicate low or deep intonation.
=> engrave, groove, grub; gravity, grief - kettle




- kettle: [13] Latin catīnus denoted a ‘deep pan or dish in which food was cooked or served’. Its diminutive form catillus was borrowed into prehistoric Germanic as *katilaz, which passed into Old English in the form cetel. This produced Middle English chetel, which died out in the 15th century, having been ousted by the related Old Norse form ketill.
Originally the term denoted any metal vessel for boiling liquid, and it is only really in the past century that its meaning has narrowed down to an ‘enclosed pot with a spout’. The original sense lingers on in the term fish kettle, and is still very much alive in related Germanic forms such as German kessel and Swedish kittel.
- orgy




- orgy: [16] Orgy comes ultimately from Greek órgia (like English organ, a descendant of the Indo-European base *worg- ‘work’), which denoted ‘religious revels involving dancing, singing, getting drunk, and having sex’. It was a plural noun, and passed into English via Latin orgia and French orgies as orgies. This was very much a historical term, denoting the goings-on in ancient Greece, but in the 18th century it was singularized to orgy, and used for any ‘copulatory revelry’.
=> organ, work - science




- science: [14] Etymologically, science simply means ‘knowledge’, for it comes via Old French science from Latin scientia, a noun formed from the present participle of the verb scīre ‘know’. It early on passed via ‘knowledge gained by study’ to a ‘particular branch of study’, but its modern connotations of technical, mathematical, or broadly ‘non-arts’ studies did not begin to emerge until the 18th century. The derivative scientist was coined in 1840 by William Whewell: ‘We need very much a name to describe a cultivator of science in general. I should incline to call him a Scientist’, Philosophy of the Inductive Sciences 1840.
=> conscious - wax




- wax: Wax ‘soft oily substance’ [OE] and the now archaic wax ‘grow, become’ [OE] are distinct words. The former comes (together with German wachs, Dutch was, Swedish vax, and Danish vox) from a prehistoric Germanic *wakhsam. This in turn was descended from the Indo-European *weg- ‘weave’ (source also of English veil). Wax originally referred specifically to ‘bees-wax’, and the word’s underlying etymological reference is to the combs ‘woven’ from wax by bees.
Russian and Czech vosk ‘wax’ come from the same ultimate source. The verb wax goes back to the Indo- European base *woks-, a variant of which has given English auction and augment. Although it has largely died out in English, its relatives in the other Germanic languages (meaning ‘grow’) are still very much alive: German wachsen, Dutch wassen, Swedish vāxa, and Danish vokse.
=> veil; auction, augment - Agamemnon




- king of Mycenae, leader of the Greeks in the Trojan War, his name perhaps represents Greek Aga-medmon, literally "ruling mightily," from agan "very much" + medon "ruler" (see meditation).
- amelioration (n.)




- 1650s, from French amélioration, from Old French ameillorer (12c.), from a "to" (see ad-) + meillior (Modern French meìlleur) "to better," from Late Latin meliorare "improve," from Latin melior "better," perhaps originally "stronger," and related to Greek mala "very, very much," from PIE *mel- "strong, great" (see multi-).
- aren't




- 1794, contraction of are not, originally written are'n't and generally so into early 19c.
If "ain't I?" is objected to, surely "aren't I?" is very much worse. [Lady Grove, "The Social Fetich," 1907]
- assets (n.)




- 1530s, "sufficient estate," from Anglo-French asetz (singular), from Old French assez (11c.) "sufficiency, satisfaction; compensation," noun use of adverb meaning "enough, sufficiently; very much, a great deal," from Vulgar Latin *ad satis "to sufficiency," from Latin ad- "to" (see ad-) + satis "enough" (see sad).
Beginning as a legal term, "sufficient estate" (to satisfy debts and legacies), it passed into general use; meaning "any property that theoretically can be converted to ready money" is from 1580s. Asset is a 19c. artificial singular. Asset stripping attested from 1972. - be-




- word-forming element with a wide range of meaning: "thoroughly, completely; to make, cause seem; to provide with; at, on, to, for," from Old English be- "on all sides" (also used to make transitive verbs and as a privative or intensive prefix), from weak form of Old English bi "by," probably cognate with second syllable of Greek amphi, Latin ambi and originally meaning "about" (see ambi-).
This sense naturally drifted into intensive (as in bespatter "spatter about," therefore "spatter very much"). Be- can also be privative (as in behead), causative, or have just about any sense required. The prefix was productive 16c.-17c. in forming useful words, many of which have not survived, such as bethwack "to thrash soundly" (1550s), betongue "to assail in speech, to scold" (1630s). - corrugate (v.)




- 1620s; implied earlier as a past participle adjective (early 15c.), from Latin corrugatus, past participle of corrugare "to wrinkle very much," from com-, intensive prefix (see com-), + rugare "to wrinkle," which is of unknown origin.
- cracker (n.2)




- Southern U.S. derogatory term for "poor, white trash" (1766), probably an agent noun from crack (v.) in the sense "to boast" (as in not what it's cracked up to be). Compare Latin crepare "to rattle, crack, creak," with a secondary figurative sense of "boast of, prattle, make ado about."
I should explain to your Lordship what is meant by crackers; a name they have got from being great boasters; they are a lawless set of rascalls on the frontiers of Virginia, Maryland, the Carolinas and Georgia, who often change their places of abode. [1766, G. Cochrane]
But DARE compares corn-cracker "poor white farmer" (1835, U.S. Midwest colloquial). Especially of Georgians by 1808, though often extended to residents of northern Florida. Another name in mid-19c. use was sand-hiller "poor white in Georgia or South Carolina."
Not very essentially different is the condition of a class of people living in the pine-barrens nearest the coast [of South Carolina], as described to me by a rice-planter. They seldom have any meat, he said, except they steal hogs, which belong to the planters, or their negroes, and their chief diet is rice and milk. "They are small, gaunt, and cadaverous, and their skin is just the color of the sand-hills they live on. They are quite incapable of applying themselves steadily to any labor, and their habits are very much like those of the old Indians." [Frederick Law Olmsted, "A Journey in the Seaboard Slave States," 1856]
- exceed (v.)




- late 14c., from Old French exceder (14c.) "exceed, surpass, go too far," from Latin excedere "depart, go beyond, be in excess, surpass," from ex- "out" (see ex-) + cedere "go, yield" (see cede). Related: Exceeded; exceeding. Exceedingly (late 15c.) means "very greatly or very much;" excessively (mid-15c.) means "too greatly or too much."
- highly (adv.)




- Old English healice "nobly, gloriously, honorably;" see high (adj.) + -ly (1). Meaning "very, very much, fully" is mid-14c.
- mayday (interj.)




- distress call, 1923, apparently an Englished spelling of French m'aider, shortening of venez m'aider "come help me!" But possibly a random coinage with coincidental resemblance:
"May Day" Is Airplane SOS
ENGLISH aviators who use radio telephone transmitting sets on their planes, instead of telegraph sets, have been puzzling over the problem of choosing a distress call for transmission by voice. The letters SOS wouldn't do, and just plain "help!" was not liked, and so "May Day" was chosen. This was thought particularly fitting since it sounds very much like the French m'aidez, which means "help me." ["The Wireless Age," June 1923]
- mondo (adj.)




- "very much, extreme," 1979, from Italian mondo "world," from "Mondo cane," 1961 film, literally "world for a dog" (English title "A Dog's Life"), depicting eccentric human behavior; the word was abstracted from the original title and taken as an intensifier.
- multi-




- before vowels mult-, word-forming element meaning "many, many times, much," from comb. form of Latin multus "much, many," from PIE *ml-to-, from root *mel- "strong, great, numerous" (cognates: Latin melior "better," Greek mala "very, very much"). Many words that use it (multinational, etc.) are 20c. coinages.
- physicist (n.)




- 1836, from physics + -ist. Coined by the Rev. William Whewell (1794-1866), English polymath, to denote a "cultivator of physics" as opposed to a physician.
As we cannot use physician for a cultivator of physics, I have called him a physicist. We need very much a name to describe a cultivator of science in general. I should incline to call him a Scientist. Thus we might say, that as an Artist is a Musician, Painter, or Poet, a Scientist is a Mathematician, Physicist, or Naturalist. [William Whewell, "The Philosophy of the Inductive Sciences," London, 1840]
- plenty (n.)




- mid-13c., "as much as one could desire," from Old French plentee, earlier plentet "abundance, profusion" (12c., Modern French dialectal plenté), from Latin plenitatem (nominative plenitas) "fullness," from plenus "complete, full" (see plenary). Meaning "condition of general abundance" is from late 14c. The colloquial adverb meaning "very much" is first attested 1842. Middle English had parallel formation plenteth, from the older Old French form of the word.
- rat (n.)




- late Old English ræt "rat," of uncertain origin. Similar words are found in Celtic (Gaelic radan), Romanic (Italian ratto, Spanish rata, French rat) and Germanic (Old Saxon ratta; Dutch rat; German Ratte, dialectal Ratz; Swedish råtta, Danish rotte) languages, but connection is uncertain and origin unknown. In all this it is very much like cat.
Perhaps from Vulgar Latin *rattus, but Weekley thinks this is of Germanic origin, "the animal having come from the East with the race-migrations" and the word passing thence to the Romanic languages. American Heritage and Tucker connect Old English ræt to Latin rodere and thus PIE *red- "to scrape, scratch, gnaw," source of rodent (q.v.). Klein says there is no such connection and suggests a possible cognate in Greek rhine "file, rasp." Weekley connects them with a question mark and Barnhart writes, "the relationship to each other of the Germanic, Romance, and Celtic words for rat is uncertain." OED says "probable" the rat word spread from Germanic to Romanic, but takes no position on ultimate origin.
RATS. Of these there are the following kinds: a black rat and a grey rat, a py-rat and a cu-rat. ["Dictionary of the Vulgar Tongue," Grose, 1788]
Middle English common form was ratton, from augmented Old French form raton. Sense of "one who abandons his associates" (1620s) is from belief that rats leave a ship about to sink or a house about to fall and led to meaning "traitor, informant" (1902; verb 1910). Interjection rats is American English, 1886. To smell a rat is 1540s; "to be put on the watch by suspicion as the cat by the scent of a rat; to suspect danger" [Johnson]. _____-rat, "person who frequents _____" (in earliest reference dock-rat) is from 1864. - super-




- word-forming element meaning "above, over, beyond," from Latin super-, from adverb and preposition super "above, over, on the top (of), beyond, besides, in addition to," from *(s)uper-, variant form of PIE *uper "over" (cognates: Sanskrit upari, Avestan upairi "over, above, beyond," Greek hyper, Old English ofer "over," Gothic ufaro "over, across," Gaulish ver-, Old Irish for), comparative of root *upo "under" (see sub-). In English words from Old French, it appears as sur-. The primary sense seems to have shifted over time from usually meaning "beyond" to usually meaning "very much," which can be contradictory. E.g. supersexual, which is attested from 1895 as "transcending sexuality," from 1968 as "very sexual."
- Three Rs (n.)




- 1824; said to have been given as a toast by Sir William Curtis (1752-1829), a beloved lord mayor of London in the 1820s, who seems to have been a figure of fun to whom many mangled phrases were attributed. Among the toasts he is alleged to have given at public dinners were "The Female Ladies of London;" "The three C's--Cox, King, and Curtis;" and "The three R's--Reading, Writing, and Rithmetic."
It has been very much the fashion amongst a class of persons to attribute to Sir W. C. ... a vulgarity and ignorance of speech which are by no means consistent with his character and conduct. The worthy and hospitable baronet has a rapid mode of speech, but it is always correct ; and although some eccentricities are mixed up in his composition, he is highly honourable, and has been a very useful member of society, particularly to his London constituents. ["The Mirror," Jan. 29, 1825]
After listing some examples, the article continues:
It is, however, very certain, that at a city festival some years ago, having indulged very freely, he fell asleep, when some wag, choosing to consider him dead, wrote his epitaph, which was found next morning pinned to the baronet's dress coat:--
"Here lies the great Curtis,
Of London, Lord May'r:
He's left this here world,
And gone to that there."
- well (adv.)




- "in a satisfactory manner," Old English wel "abundantly, very, very much; indeed, to be sure; with good reason; nearly, for the most part," from Proto-Germanic *welo- (cognates: Old Saxon wela, Old Norse vel, Old Frisian wel, Dutch wel, Old High German wela, German wohl, Gothic waila "well"), from PIE root *wel- (2) "to wish, will" (cognates: Sanskrit prati varam "at will," Old Church Slavonic vole "well," Welsh gwell "better," Latin velle "to wish, will," Old English willan "to wish;" see will (v.)).
Also used in Old English as an interjection and an expression of surprise. The adjective was in Old English in the sense "in good fortune, happy," from the adverb; sense of "satisfactory" is from late 14c.; "agreeable to wish or desire" is from mid-15c.; "in good health, not ailing" is from 1550s. Well-to-do "prosperous" is recorded from 1825.