quword 趣词
Word Origins Dictionary
- dilapidate



[dilapidate 词源字典] - dilapidate: [16] It is a common misconception that dilapidate means literally ‘fall apart stone by stone’, since the word comes ultimately from Latin lapis ‘stone’ (as in lapis lazuli [14], literally ‘azure stone’). But in fact Latin dīlapidāre meant ‘squander’ (a sense once current in English, but now superseded). It was a compound verb formed from the prefix dis- ‘apart’ and lapidāre ‘throw stones’, and thus originally must have meant literally ‘scatter like stones’, but its only recorded sense is the metaphorical extension ‘throw away or destroy wantonly, squander’.
The application of the word to the destruction of buildings is a piece of later etymologizing.
=> lapis lazuli[dilapidate etymology, dilapidate origin, 英语词源] - abject (adj.)




- early 15c., "cast off, rejected," from Latin abiectus, past participle of abicere "to throw away, cast off; degrade, humble, lower," from ab- "away, off" (see ab-) + iacere "to throw" (past participle iactus; see jet (v.)). Figurative sense of "downcast, brought low" first attested 1510s. Related: Abjectly; abjectness.
- dilapidation (n.)




- early 15c., from Late Latin dilapidationem (nominative dilapidatio) "a squandering," noun of action from past participle stem of Latin dilapidare "throw away, squander, waste," literally "pelt with stones" (thus "ruin, destroy") or else "scatter like stones," from dis- "asunder" (see dis-) + lapidare "throw stones at," from lapis (genitive lapidis) "stone." "Taken in Eng. in a more literal sense than was usual in Latin" [OED].
- junk (v.)




- 1803, "to cut off in lumps," from junk (n.1). The meaning "to throw away as trash, to scrap" is from 1908. Related: Junked; junking.
New settlers (who should always be here as early in the spring as possible) begin to cut down the wood where they intend to erect their first house. As the trees are cut the branches are to be lopped off, and the trunks cut into lengths of 12 or 14 feet. This operation they call junking them; if they are not junked before fire is applied, they are much worse to junk afterwards. [letter dated Charlotte Town, Nov. 29, 1820, in "A Series of Letters Descriptive of Prince Edward Island," 1822]
- perdition (n.)




- mid-14c., "fact of being lost or destroyed," from Old French perdicion "loss, calamity, perdition" of souls (11c.) and directly from Late Latin perditionem (nominative perditio) "ruin, destruction," noun of action from past participle stem of Latin perdere "do away with, destroy; lose, throw away, squander," from per- "through" (here perhaps with intensive or completive force, "to destruction") + dare "to put" (see date (n.1)). Special theological sense of "condition of damnation, spiritual ruin, state of souls in Hell" (late 14c.) has gradually extinguished the general use of the word.
- reject (v.)




- early 15c., from Old French rejecter and directly from Latin reiectus, past participle of reiectare "throw away, cast away, vomit," frequentative of reicere "to throw back," from re- "back" (see re-) + -icere, comb. form of iacere "to throw" (see jet (v.)). Related: Rejected; rejecting.
- rhombus (n.)




- 1560s, from Late Latin rhombus, from Greek rhombos "rhombus, rhomb, lozenge; spinning top, maghic wheel used by sorcerers; a spinning motion," from rhembesthai "to spin, whirl," from PIE *wrembh-, from *werbh- "to turn, twist, bend" (source also of Old English weorpan "to throw away"), from root *wer- (3) "to turn, bend" (see versus).
- warp (v.)




- "to bend, twist, distort," Old English weorpan "to throw, throw away, hit with a missile," from Proto-Germanic *werpan "to fling by turning the arm" (cognates: Old Saxon werpan, Old Norse verpa "to throw," Swedish värpa "to lay eggs," Old Frisian werpa, Middle Low German and Dutch werpen, German werfen, Gothic wairpan "to throw"), from PIE *werp- "to turn, wind, bend" (cognates: Latin verber "whip, rod;" Greek rhabdos "rod," rhombos "magic wheel"), from root *wer- (3) "to turn, bend" (see versus).
Connection between "turning" and "throwing" is perhaps in the notion of rotating the arm in the act of throwing; compare Old Church Slavonic vrešti "to throw," from the same PIE root. The meaning "twist out of shape" is first recorded c. 1400; intransitive sense is from mid-15c. Related: Warped; warping.