quword 趣词
Word Origins Dictionary
- beak



[beak 词源字典] - beak: [13] English acquired beak via Old French bec from Latin beccus, which was probably borrowed from some Gaulish word (the original Latin word for ‘beak’ was rostrum). The Roman historian Suetonius (c. 69–140 AD) tells of one Antonius Primus, a native of Toulouse, who was nicknamed as a boy Beccus, ‘that is, hen’s beak’. The Old English term for ‘beak’ was bile ‘bill’.
=> soubriquet[beak etymology, beak origin, 英语词源] - guinea




- guinea: [17] Guinea first emerged as the name of a section of the West Africa continent in the late 16th century (its origins are not known, but presumably it was based on an African word). In 1663 the Royal Mint began to produce a gold coin valued at 20 shillings ‘for the use of the Company of Royal Adventurers of England trading with Africa’. It had the figure of an elephant on it.
Straightaway it became known as a guinea, both because its use was connected with the Guinea coast and because it was made from gold obtained there. And what is more, the coins soon came to be much in demand for domestic use: on 29 October 1666 Samuel Pepys recorded ‘And so to my goldsmith to bid him look out for some gold for me; and he tells me that Ginnys, which I bought 2000 of not long ago, and cost me but 18½d. change, will now cost me 22d., and but very few to be had at any price.
However, some more I will have, for they are very convenient – and of easy disposal’. Its value fluctuated, and was not fixed at 21 shillings until 1717. The last one was minted in 1813, but guinea as a term for the amount 21 shillings stayed in use until the early 1970s, when the decimalization of British currency dealt it the deathblow. The guinea pig [17], incidentally, comes from South America, and its name probably arose from a confusion between Guinea and Guiana, on the northern coast of South America.
- watch




- watch: [OE] Ultimately, watch and wake are the same word. The two verbs share a common ancestor (prehistoric Germanic *wakōjan), and to begin with watch was used for ‘be awake’ (‘He sleepeth on the day and watcheth all the night’, John Lydgate, 1430). The notion of being ‘alert and vigilant’, of being ‘on the look-out’, is implicit in that of being ‘awake’ (indeed, vigil and vigilant are members of the same word family), but watch did not develop fully into ‘observe, look at closely’ until the 14th century.
The sort of watch that tells the time is probably so called not because you look at it to see what the time is, but because originally it woke you up. The earliest records of the noun’s application to a timepiece (in the 15th century) refer to an ‘alarm clock’; it was not used for what we would today recognize as a ‘watch’ until the end of the 16th century.
=> vegetable, vigil, vigour, waft, wait, wake - berserk (adj.)




- 1844, from berserk (n.) "Norse warrior," by 1835, an alternative form of berserker (1822), a word which was introduced by Sir Walter Scott, from Old Norse berserkr (n.) "raging warrior of superhuman strength;" probably from *ber- "bear" + serkr "shirt," thus literally "a warrior clothed in bearskin." Thus not from Old Norse berr "bare, naked."
Thorkelin, in the essay on the Berserkir, appended to his edition of the Krisini Saga, tells that an old name of the Berserk frenzy was hamremmi, i.e., strength acquired from another strange body, because it was anciently believed that the persons who were liable to this frenzy were mysteriously endowed, during its accesses, with a strange body of unearthly strength. If, however, the Berserk was called on by his own name, he lost his mysterious form, and his ordinary strength alone remained. ["Notes and Queries," Dec. 28, 1850]
The adjectival use probably is from such phrases as berserk frenzy, or as a title (Arngrim the Berserk).
- cloak (n.)




- late 13c., "long, loose outer garment," from Old North French cloque (Old French cloche, cloke) "travelling cloak," from Medieval Latin clocca "travelers' cape," literally "a bell," so called from the garment's bell-like shape (the word is thus a doublet of clock (n.1)). An article of everyday wear in England through 16c., somewhat revived 19c. as a fashion garment. Cloak-and-dagger (adj.) attested from 1848, said to be ultimately translating French de cape et d'épée, suggestive of stealthy violence and intrigue.
Other "cloak and dagger pieces," as Bouterwek tells us the Spaniards call their intriguing comedies, might be tried advantageously in the night, .... ["Levana; or the Doctrine of Education," English translation, London, 1848]
- dateline (n.)




- 1880, imaginary line down the Pacific Ocean on which the calendar day begins and ends, from date (n.1) + line (n.). Meaning "line of text that tells the date and place of origin of a newspaper, article, telegram, etc." is from 1888.
- genesis (n.)




- Old English Genesis, first book of the Pentateuch, which tells among other things of the creation of the world, from Latin genesis "generation, nativity," in Late Latin taken as the title of first book of the Old Testament, from Greek genesis "origin, creation, generation," from gignesthai "to be born," related to genos "race, birth, descent" (see genus). Greek translators used the word as the title of the biblical book, rendering Hebrew bereshith, literally "in the beginning," which was the first word of the text, taken as its title. Extended sense of "origin, creation" first recorded in English c. 1600.
- gnomon (n.)




- "vertical shaft that tells time by the shadow it casts" (especially the triangular plate on a sundial), 1540s, from Latin gnomon, from Greek gnomon "indicator (of a sundial), carpenter's rule," also, in plural, "the teeth that mark the age of a horse or mule," literally "one that discerns or examines," from gignoskein "to come to know" (see gnostic (adj.)). In geometry from 1560s, from a use in Greek. In early use in English sometimes folk-etymologized as knowman. Related: Gnomonic.
- Kings




- biblical book, late 14c., so called because it tells the history of the kings of Judah and Israel.
- little (adj.)




- Old English lytel "not large, not much; short in distance or time; unimportant," also used in late Old English as a noun, "small piece; a short time," from Proto-Germanic *lutilla- (cognates: Old Saxon luttil, Dutch luttel, Old High German luzzil, German lützel, Gothic leitils "little"), perhaps originally a diminutive of the root of Old English lyt "little, few," from PIE *leud- "small." "Often synonymous with small, but capable of emotional implications which small is not" [OED].
Phrase the little woman "wife" attested from 1795. Little people "the faeries" is from 1726; as "children," it is attested from 1752; as "ordinary people" (opposed to the great), it is attested from 1827. Little Neck clams (1884) are so called for Little Neck, Long Island, a "neck" of land on the island's North Shore. Little by little is from late 15c. (litylle be litille). Little green men "space aliens" is from 1950. Little black dress is from 1939.
At the beginning of summer, smart women who stay in town like to wear sheer "little black dresses." Because most "little black dresses" look alike, retailers struggle each year to find something which will make them seem new. ["Life," June 13, 1939]
Little Orphan Annie originally was (as Little Orphant Annie) the character in James Whitcomb Riley's 1885 poem, originally titled "Elf Child." The U.S. newspaper comic strip created by Harold Gray (1894-1968) debuted in 1924 in the New York "Daily News."
LITTLE Orphant Annie's come to our house to stay,
An' wash the cups an' saucers up, an' brush the crumbs away,
An' shoo the chickens off the porch, an' dust the hearth, an' sweep,
An' make the fire, an' bake the bread, an' earn her board-an'-keep;
An' all us other childern, when the supper-things is done,
We set around the kitchen fire an' has the mostest fun
A-list'nin' to the witch-tales 'at Annie tells about,
An' the Gobble-uns 'at gits you
Ef you
Don't
Watch
Out!
[Riley, "Elf Child"]
- picture (n.)




- early 15c., "drawing, painting," from Latin pictura "painting," from pictus, past participle of pingere "to make pictures, to paint, to embroider," (see paint (v.)). Picture window is from 1938. Picture post-card first recorded 1899. Phrase every picture tells a story first attested 1900, in advertisements for an illustrated life of Christ. To be in (or out of) the picture in the figurative sense dates to 1900.
Expression a picture is worth a thousand words, attested from 1918, probably was from the publication trade (the notion that a picture was worth 1,000 words is in printers' publications by 1911). The phrase also was in use in the form worth a million words, the form used by American newspaper editor Arthur Brisbane (1864-1936) in an editorial much-read c. 1916 titled "What is a Good Newspaper" in the "New York Evening Journal." In part it read, "After news and humor come good pictures. In this day of hurry we learn through the eye, and one picture may be worth a million words." It seems to have emerged into general use via the medium of advertising (which scaled down the number and also gave the expression its spurious origin story as "a Japanese proverb" or some such thing, by 1919). Earlier various acts or deeds (and in one case "the arrow") were said to be worth a thousand words. - prophet (n.)




- late 12c., "person who speaks for God; one who foretells, inspired preacher," from Old French prophete, profete "prophet, soothsayer" (11c., Modern French prophète) and directly from Latin propheta, from Greek prophetes (Doric prophatas) "an interpreter, spokesman," especially of the gods, "inspired preacher or teacher," from pro- "before" (see pro-) + root of phanai "to speak," from PIE *bha- (2) "speak" (see fame (n.)).
The Greek word was used in Septuagint for Hebrew nabj "soothsayer." Early Latin writers translated Greek prophetes with Latin vates, but the Latinized form propheta predominated in post-Classical times, chiefly due to Christian writers, probably because of pagan associations of vates. In English, meaning "prophetic writer of the Old Testament" is from late 14c. Non-religious sense is from 1848; used of Muhammad from 1610s (translating Arabic al-nabiy, and sometimes also al-rasul, properly "the messenger"). The Latin word is glossed in Old English by witga. - syphilis (n.)




- infectious venereal disease, 1718, Modern Latin, originally from the title of a poem, "Syphilis, sive Morbus Gallicus" "Syphilis, or the French Disease," published 1530, by Veronese doctor Girolamo Fracastoro (1483-1553), which tells the tale of the shepherd Syphilus, supposed to be the first sufferer from the disease. Fracastoro first used the word as a generic term for the disease in his 1546 treatise "De Contagione." Why he chose the name is unknown; it may be intended as Latin for "Pig-lover," though there was also a Sipylus, a son of Niobe, in Ovid.