affrayyoudaoicibaDictYouDict[affray 词源字典]
affray: [14] Affray is a word of mixed Germanic and Romance origin. The noun comes from the verb, ‘alarm’ (now obsolete, but still very much with us in the form of its past participle, afraid), which was borrowed into English from Anglo- Norman afrayer and Old French effreer and esfreer. These go back to a hypothetical Vulgar Latin verb *exfridāre, which was composed of the Latin prefix ex- ‘out’ and an assumed noun *fridus, which Latin took from the Frankish *frithuz ‘peace’ (cognate with German friede ‘peace’, and with the name Frederick). The underlying meaning of the word is thus ‘take away someone’s peace’.
=> afraid, belfry[affray etymology, affray origin, 英语词源]
mistakeyoudaoicibaDictYouDict
mistake: [13] Mistake originally meant literally ‘take in error, take the wrong thing’. It was borrowed from Old Norse mistaka, a compound verb formed from the prefix mis- ‘wrongly’ and taka ‘take’. This sense survived in English for some time (‘to be ever busy, and mistake away the bottles and cans … before they be but half drunk of’, Ben Jonson, Bartholomew Fair 1614), but gradually through the late Middle English period the notion of ‘error’ came to the fore (it was already present in the Old Norse verb, which was used reflexively for ‘go wrong’, and was probably reinforced by Old French mesprendre, literally ‘take wrongly’, which was also used for ‘err’).

The noun use, ‘error’, emerged in the 17th century.

=> take
peremptoryyoudaoicibaDictYouDict
peremptory: [16] Peremptory comes via Anglo- Norman peremptorie from Latin peremptōrius. This meant ‘destructive’, and was derived from perimere ‘take away completely’, a compound verb formed from the prefix per- ‘completely’ and emere ‘obtain’ (source of English example, exempt, prompt, etc). By extension it was used for ‘taking away all possibility of debate’, and hence ‘decisive’.
=> example, exempt, prompt
surreptitiousyoudaoicibaDictYouDict
surreptitious: [15] Latin surreptītius meant ‘taken away secretly’. It was formed from the past participle of surripere ‘take away secretly’, a compound verb formed from the prefix sub- ‘under’, hence ‘secretly’, and rapere ‘seize’ (source of English rape, rapture, etc). English acquired surreptitious direct from the Latin adjective.
=> rape, rapture, ravenous
vintageyoudaoicibaDictYouDict
vintage: [15] The vintage is etymologically the ‘taking away of wine’. The word’s ultimate source is Latin vindēmia ‘grape gathering’, a compound noun formed from vīnum ‘wine’ (source of English wine) and dēmere ‘take away, take off’ (which in turn was a compound verb based on emere ‘buy, take’). This passed into English via Old French vendange as vendage, which by association with vintner [15] (another derivative ultimately of Latin vīnum) soon changed to vintage.

It continued at first to be restricted to the general sense ‘grape crop’. The specific application to the crop of a particular year did not begin to emerge until the 18th century, and this led at the end of the 19th century to the broad use of the word for ‘year when something was produced’. Connotations of ‘oldness’ were encouraged by its application to ‘vintage cars’, first recorded in 1928.

=> vine, vintner, wine
abduction (n.)youdaoicibaDictYouDict
1620s, "a leading away," from Latin abductionem (nominative abductio), noun of action from past participle stem of abducere "to lead away, take away" (often by force), from ab- "away" (see ab-) + ducere "to lead" (see duke (n.)). The illegal activity so called from 1768; before that the word also was a term in surgery and logic. In the Mercian hymns, Latin abductione is glossed by Old English wiðlaednisse.
alight (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to descend, dismount," Old English alihtan, originally "to lighten, take off, take away," from a- "down, aside" (see a- (1)) + lihtan "get off, make light" (see light (v.)). The notion is of getting down off a horse or vehicle, thus lightening it. Of aircraft (originally balloons) from 1786. Related: Alighted; alighting.
bereave (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English bereafian "to deprive of, take away, seize, rob," from be + reafian "rob, plunder," from Proto-Germanic *raubojanan, from PIE *reup- "to snatch" (see rapid). A common Germanic formation (compare Old Frisian birava "despoil," Old Saxon biroban, Dutch berooven, Old High German biroubon, German berauben, Gothic biraubon). Since mid-17c., mostly in reference to life, hope, loved ones, and other immaterial possessions. Past tense forms bereaved and bereft have co-existed since 14c., now slightly differentiated in meaning, the former applied to loss of loved ones, the latter to circumstances.
derogatory (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1500, from Late Latin derogatorius, from Latin derogatus, past participle of derogare "to take away, detract from, diminish," also "repeal partly, restrict, modify," from de- "away" (see de-) + rogare "ask, question, propose" (see rogation).
dismember (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, from Old French desmembrer (11c.), from Medieval Latin dismembrare "tear limb from limb; castrate," from Latin de- "take away" + membrum "limb" (see member). Related: Dismembered; dismembering.
elation (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "inordinate self-esteem, arrogance," especially "self-satisfaction over one's accomplishments or qualities, vainglory" (early 15c.), from Old French elacion "elation, conceit, arrogance, vanity," from Latin elationem (nominative elatio) "a carrying out, a lifting up," noun of action from elatus "elevated," form used as past participle of efferre "carry out, bring out, bring forth, take away," from assimilated form of ex- "out" (see ex-) + latus (see oblate (n.)), past participle of ferre "carry" (see infer). Metaphoric sense of "a lifting of spirits" was in Latin and has always been the principal meaning in English. More positive sense of "buoyancy, joyfulness" is from 1750 in English.
exempt (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Old French exempt (13c.) and directly from Latin exemptus, past participle of eximere "remove, take out, take away; free, release, deliver, make an exception of," from ex- "out" (see ex-) + emere "buy," originally "take," from PIE root *em- "to take, distribute" (cognates: Latin sumere "to take, obtain, buy," Old Church Slavonic imo "to take," Lithuanian imui, Sanskrit yamati "holds, subdues"). For sense shift from "take" to "buy," compare Old English sellan "to give," source of Modern English sell "to give in exchange for money;" Hebrew laqah "he bought," originally "he took;" and colloquial English I'll take it for "I'll buy it."
exemption (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1400, from Old French exemption, exencion or directly from Latin exemptionem (nominative exemptio) "a taking out, removing," noun of action from past participle stem of eximere "take out, take away, remove" (see exempt (adj.)).
exhaust (v.)youdaoicibaDictYouDict
1530s, "to draw off or out, to use up completely," from Latin exhaustus, past participle of exhaurire "draw off, take away, use up, empty," from ex- "off" (see ex-) + haurire "to draw up" (as water), from PIE *aus- (3) "to draw water." Meaning "make weak or helpless, as by fatigue" is from 1630s. Related: Exhausted; exhausting.
oust (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., from Anglo-French oster (late 13c.), Old French oster "remove, take away, take off; evict, dispel; liberate, release" (Modern French ôter), from Latin obstare "stand before, be opposite, stand opposite to, block," in Vulgar Latin, "hinder," from ob "against" (see ob-) + stare "to stand," from PIE root *sta- "to stand" (see stet). Related: Ousted; ousting.
overtake (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to come up to, to catch in pursuit," early 13c., from over- + take (v.). According to OED, originally "the running down and catching of a fugitive or beast of chase"; it finds the sense of over- in this word "not so clear." Related: Overtaken; overtaking. Old English had oferniman "to take away, carry off, seize, ravish."
plunder (v.)youdaoicibaDictYouDict
1630s, from German plündern, from Middle High German plunderen "to plunder," originally "to take away household furniture," from plunder (n.) "household goods, clothes," also "lumber, baggage" (14c.; compare Modern German Plunder "lumber, trash"), which is related to Middle Dutch plunder "household goods;" Frisian and Dutch plunje "clothes." A word acquired by English via the Thirty Years War and applied in native use after the outbreak of the English Civil War in 1642. Related: Plundered; plundering. Plunderbund was a U.S. colloquial word from 1914 referring to "a corrupt alliance of corporate and financial interests," with German Bund "alliance, league."
pork (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300 (early 13c. in surname Porkuiller), "flesh of a pig as food," from Old French porc "pig, swine, boar," and directly from Latin porcus "pig, tame swine," from PIE *porko- "young swine" (cognates: Umbrian purka; Old Church Slavonic prase "young pig;" Lithuanian parsas "pig;" and Old English fearh, Middle Dutch varken, both from Proto-Germanic *farhaz).

Pork barrel in the literal sense is from 1801, American English; meaning "state's financial resources (available for distribution)" is attested from 1907 (in full, national pork barrel); it was noted as an expression of U.S. President President William Howard Taft:
"Now there is a proposition that we issue $500,000,000 or $1,000,000,000 of bonds for a waterway, and then that we just apportion part to the Mississippi and part to the Atlantic, a part to the Missouri and a part to the Ohio. I am opposed to it. I am opposed to it because it not only smells of the pork barrel, but it will be the pork barrel itself. Let every project stand on its bottom." ["The Outlook," Nov. 6, 1909, quoting Taft]
The magazine article that includes the quote opens with:
We doubt whether any one knows how or when, or from what application of what story, the phrase "the National pork barrel" has come into use. If not a very elegant simile, it is at least an expressive one, and suggests a graphic picture of Congressmen eager for local advantage going, one after another, to the National pork barrel to take away their slices for home consumption.
Pork in this sense is attested from 1862 (compare figurative use of bacon). Pork chop is attested from 1858. Pork pie is from 1732; pork-pie hat (1855) originally described a woman's style popular c. 1855-65, so called for its shape.
ravage (v.)youdaoicibaDictYouDict
1610s, from French ravager "lay waste, devastate," from Old French ravage "destruction," especially by flood (14c.), from ravir "to take away hastily" (see ravish). Related: Ravaged; ravaging.
ravish (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "to seize (someone) by violence, carry (a person, especially a woman) away," from Old French raviss-, present participle stem of ravir "to seize, take away hastily," from Vulgar Latin *rapire, from Latin rapere "to seize and carry off, carry away suddenly, hurry away" (see rapid). Meaning "to commit rape upon" is recorded from mid-15c. Related: Ravished; ravishing.
remove (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., "move, take away, dismiss," from Old French removoir "move, stir; leave, depart; take away," from Latin removere "move back or away, take away, put out of view, subtract," from re- "back, away" (see re-) + movere "to move" (see move (v.)). Related: Removed; removing.
subduct (v.)youdaoicibaDictYouDict
1570s, "subtract," from Latin subductus, past participle of subducere "to draw away, take away" (see subduce). Geological sense is from 1971, a back-formation from subduction. Related: Subducted; subducting.
subduction (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "withdrawal, removal" (originally of noxious substances from the body), from Latin subductionem (nominative subductio) "a withdrawal, drawing up, hauling ashore," noun of action from past participle stem of subducere "to draw away, take away" (see subduce). Geological sense is attested from 1970, from French (1951).
subtract (v.)youdaoicibaDictYouDict
1530s, "withdraw, withhold, take away, deduct," a back-formation from subtraction (q.v.), or else from Latin subtractus, past participle of subtrahere "take away, draw off." Related: Subtracted; subtracting. Mathematical calculation sense is from 1550s. Earlier verb form was subtraien (early 15c. in the mathematical sense), which is directly from the Latin verb.
Here he teches þe Craft how þou schalt know, whan þou hast subtrayd, wheþer þou hast wel ydo or no. ["Craft of Numbering," c. 1425]
subtraction (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1400, "withdrawal, removal," from Late Latin subtractionem (nominative subtractio) "a drawing back, taking away," from past participle stem of Latin subtrahere "take away, draw off, draw from below," from sub "from under" (see sub-) + trahere "to pull, draw" (see tract (n.1)). The mathematical sense is attested from early 15c.
Þou most know þat subtraccion is drawynge of one nowmber oute of anoþer nomber. ["The Crafte of Nombrynge," c. 1425]
subtrahend (n.)youdaoicibaDictYouDict
1670s, from Latin subtrahendus (numerus) "(number) to be subtracted," from gerundive of subtrahere "take away, draw off" (see subtraction).
superlative (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Old French superlatif "absolute, highest; powerful; best" (13c.) and directly from Late Latin superlativus "extravagant, exaggerated, hyperbolic," from Latin superlatus "exaggerated" (used as past participle of superferre "carry over or beyond"), from super "beyond" (see super-) + lat- "carry," from *tlat-, past participle stem of tollere "to take away" (see extol). Related: Superlatively; superlativeness.

The noun is attested from 1520s, originally in the grammatical sense, "a word in the superlative;" hence "exaggerated language" (1590s).
surreptitious (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., from Latin surrepticius "stolen, furtive, clandestine," from surreptus, past participle of surripere "seize secretly, take away, steal, plagiarize," from assimilated form of sub "from under" (hence, "secretly;" see sub-) + rapere "to snatch" (see rapid). Related: Surreptitiously.
sublateyoudaoicibaDictYouDict
"Assimilate (a smaller entity) into a larger one", Mid 16th century (in the sense 'to remove, take away'): from Latin sublat- 'taken away', from sub- 'from below' + lat- (from the stem of tollere 'take away').