poultryyoudaoicibaDictYouDict
poultry: [14] Poultry comes ultimately from a Latin word for a ‘young animal’, which also gave English pony. It was borrowed from Old French pouleterie, a derivative of pouletier ‘poultry dealer’. This in turn was based on poulet (source of English pullet [14]), a diminutive form of poule ‘hen’, which went back via Vulgar Latin *pulla to Latin pullus ‘young animal, young horse, young chicken’ (source of English pony and related to foal). Punch, as in ‘Punch and Judy’, may come from pullus too.
=> foal, pony, pullet
poulterer (n.)youdaoicibaDictYouDict
"dealer in poultry," 1630s, a redundancy, but it has largely ousted original poulter (mid-13c., pulter), from Anglo-French poleter, pulleter, Old French pouletier "poulterer," from pouletrie (see poultry). With agent suffix -er (1). Poetic poulter's measure (1570s), according to Miller Williams, is "So called because with its thirteen feet it suggests the poulter's old practice of giving an extra egg with the second dozen." ["Patterns of Poetry," Louisiana State University, 1986].
poultry (n.)youdaoicibaDictYouDict
"domestic fowls," late 14c. (mid-14c. as "place where poultry is sold"), from Old French pouletrie "domestic fowl" (late 13c.), from pouletier "dealer in domestic fowl," from poulet "young fowl" (see pullet).
pullet (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "young fowl" (late 13c. as a surname), from Anglo-French pullet, Old French poulette, poilette, diminutive of poule, poille "hen," from Vulgar Latin *pulla, fem. of Latin pullus "young animal," especially "young fowl" (source also of Spanish pollo "chicken," Italian pollo "fowl;" see foal (n.)). Technically, a young hen from the time she begins to lay until the first molt.
turkey (n.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, originally "guinea fowl" (Numida meleagris), a bird imported from Madagascar via Turkey, and called guinea fowl when brought by Portuguese traders from West Africa. The larger North American bird (Meleagris gallopavo) was domesticated by the Aztecs, introduced to Spain by conquistadors (1523) and thence to wider Europe. The word turkey first was applied to it in English 1550s because it was identified with or treated as a species of the guinea fowl, and/or because it got to the rest of Europe from Spain by way of North Africa, then under Ottoman (Turkish) rule. Indian corn was originally turkey corn or turkey wheat in English for the same reason.

The Turkish name for it is hindi, literally "Indian," probably influenced by Middle French dinde (c. 1600, contracted from poulet d'inde, literally "chicken from India," Modern French dindon), based on the then-common misconception that the New World was eastern Asia.
After the two birds were distinguished and the names differentiated, turkey was erroneously retained for the American bird, instead of the African. From the same imperfect knowledge and confusion Melagris, the ancient name of the African fowl, was unfortunately adopted by Linnæus as the generic name of the American bird. [OED]
The New World bird itself reputedly reached England by 1524 at the earliest estimate, though a date in the 1530s seems more likely. The wild turkey, the North American form of the bird, was so called from 1610s. By 1575, turkey was becoming the usual main course at an English Christmas. Meaning "inferior show, failure," is 1927 in show business slang, probably from the bird's reputation for stupidity. Meaning "stupid, ineffectual person" is recorded from 1951. Turkey shoot "something easy" is World War II-era, in reference to marksmanship contests where turkeys were tied behind a log with their heads showing as targets. To talk turkey (1824) supposedly comes from an old tale of a Yankee attempting to swindle an Indian in dividing up a turkey and a buzzard as food.