beretyoudaoicibaDictYouDict[beret 词源字典]
beret: [19] The beret originated in the southwestern corner of France, worn by the farmers and peasants of Gascony, and the word for it comes from the south-western dialect term berret (it reached English via mainstream French béret). It derives from Latin birrus ‘hooded cloak’, which is probably of Celtic origin (Middle Irish berr ‘short’ has been compared), and is thus a relative of biretta [16], the term for the square cap worn by Roman Catholic clergy, formed as a diminutive of birrus in Italian (berretta) and Spanish (birreta).
=> biretta[beret etymology, beret origin, 英语词源]
beret (n.)youdaoicibaDictYouDict
also berret, 1827, from French béret, 19c., from dialect of Béarn, from Old Gascon berret "cap," from Medieval Latin birretum, diminutive of Late Latin birrus "a large hooded cloak," perhaps of Gaulish origin. The round, flat cap originally was worn by Basque peasants.
coterie (n.)youdaoicibaDictYouDict
1738, from French coterie "circle of acquaintances," originally in Middle French an organization of peasants holding land from a feudal lord (14c.), from cotier "tenant of a cote" (see cottage).
guerrilla (n.)youdaoicibaDictYouDict
"fighter in an irregular, independent armed force," 1809, from Spanish guerrilla "body of skirmishers, skirmishing warfare," literally "little war," diminutive of guerra "war," from a Germanic source cognate with Old High German werra "strife, conflict, war," from Proto-Germanic *werra- (see war (n.)). Acquired by English during the Peninsular War (1808-1814), when bands of Spanish peasants and shepherds annoyed the occupying French. Purists failed in their attempt to keep this word restricted to "irregular warfare" and prevent it taking on the sense properly belonging to guerrillero "guerrilla fighter." Figurative use by 1861. As an adjective from 1811.
jacquerie (n.)youdaoicibaDictYouDict
1520s, from Middle French jacquerie "peasants or villeins collectively," from Jacques, the proper name, which is used as Jack is used in English, in the sense of "any common fellow." So, also, "the rising of the northern French peasants against the nobles, 1357-8," from a French usage. Etymologically, Jacques is from Late Latin Iacobus (see Jacob).
main line (n.)youdaoicibaDictYouDict
"principal line of a railway," 1841; meaning "affluent area of residence" is by 1917, originally (with capitals) that of Philadelphia, from the "main line" of the Pennsylvania Railroad which added local stops to a string of backwater towns west of the city late 19c. that helped turn them into fashionable suburbs.
The Main Line, Philadelphia's most famous suburban district, was deliberately conceived in the 1870's and 1880's by the [Pennsylvania] Railroad, which built high-toned housing developments, ran hotels, more or less forced its executives to plunk their estates out there, and created a whole series of somewhat spurious Welsh towns along the railroad tracks. ... Now everybody assumes these all date from 1682, like the Robertses; but as Chestnut Hill people like to say, "nobody but Welsh peasants lived on the Main Line till the Railroad built it up." [Nathaniel Burt, "The Perennial Philadelphians," 1963]
The original station stops were, in order out from the city, Overbrook, Merion, Narberth, Wynnewood, Ardmore, Haverford, Bryn Mawr, Paoli. The train line for commuters along it is the Paoli Local.
potato (n.)youdaoicibaDictYouDict
1560s, from Spanish patata, from a Carib language of Haiti batata "sweet potato." Sweet potatoes were first to be introduced to Europe; in cultivation in Spain by mid-16c.; in Virginia by 1648. Early 16c. Portuguese traders carried the crop to all their shipping ports and the sweet potato was quickly adopted from Africa to India and Java.

The name later (1590s) was extended to the common white potato, from Peru, which was at first (mistakenly) called Virginia potato, or, because at first it was of minor importance compared to the sweet potato, bastard potato. Spanish invaders in Peru began to use white potatoes as cheap food for sailors 1530s. The first potato from South America reached Pope Paul III in 1540; grown in France at first as an ornamental plant. According to popular tradition, introduced to Ireland 1565 by John Hawkins. Brought to England from Colombia by Sir Thomas Herriot, 1586.

German kartoffel (17c.) is a dissimilation from tartoffel, ultimately from Italian tartufolo (Vulgar Latin *territuberem), originally "truffle." Frederick II forced its cultivation on Prussian peasants in 1743. The French is pomme de terre, literally "earth-apple;" a Swedish dialectal word for "potato" is jordpäron, literally "earth-pear."

Colloquial pronunciation tater is attested in print from 1759. Potato chip (n.) attested from 1879. To drop (something) like a hot potato is from 1824. Children's counting-out rhyme that begins one potato, two potato first recorded 1885 in Canada. Slang potato trap "mouth" attested from 1785.
tabard (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300 (late 13c. as a surname), from Old French tabart "simple sleeveless overtunic," also "heavy overmantel" (12c.), of unknown origin; Diez suggests Latin tapete "figured cloth." Compare Medieval Latin tabardum, early Spanish tabardo, Italian tabarro. Originally a coarse, sleeveless upper garment worn by peasants and others who worked out-of-doors; later a knight's surcoat (hence the name of the tavern in "Canterbury Tales").
troll (n.1)youdaoicibaDictYouDict
supernatural being in Scandinavian mythology and folklore, 1610s (with an isolated use mid-14c.), from Old Norse troll "giant being not of the human race, evil spirit, monster." Some speculate that it originally meant "creature that walks clumsily," and derives from Proto-Germanic *truzlan, from *truzlanan (see troll (v.)). But it seems to have been a general supernatural word, such as Swedish trolla "to charm, bewitch;" Old Norse trolldomr "witchcraft."

The old sagas tell of the troll-bull, a supernatural being in the form of a bull, as well as boar-trolls. There were troll-maidens, troll-wives, and troll-women; the trollman, a magician or wizard, and the troll-drum, used in Lappish magic rites. The word was popularized in literary English by 19c. antiquarians, but it has been current in the Shetlands and Orkneys since Viking times. The first record of the word in modern English is from a court document from the Shetlands, regarding a certain Catherine, who, among other things, was accused of "airt and pairt of witchcraft and sorcerie, in hanting and seeing the Trollis ryse out of the kyrk yeard of Hildiswick."

Originally conceived as a race of malevolent giants, they have suffered the same fate as the Celtic Danann and by 19c. were regarded by peasants in in Denmark and Sweden as dwarfs and imps supposed to live in caves or under the ground.
They are obliging and neighbourly; freely lending and borrowing, and elsewise keeping up a friendly intercourse with mankind. But they have a sad propensity to thieving, not only stealing provisions, but even women and children. [Thomas Keightley, "The Fairy Mythology," London, 1850]
villein (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., vileyn, spelling variant of villain in its reference to a feudal class of half-free peasants. It tends to keep the literal, historical sense of the word and let the pejorative meanings go with villain; Century Dictionary writes that "the forms villain, villein, etc., are historically one, and the attempt to differentiate them in meaning is idle," but Fowler finds this "a useful piece of differentiation." Related: Villeinage.
sabotyoudaoicibaDictYouDict
"A kind of simple shoe, shaped and hollowed out from a single block of wood, traditionally worn by French and Breton peasants", Early 17th century: French, blend of savate 'shoe' and botte 'boot'.