French (adj.)youdaoicibaDictYouDict[French 词源字典]
c. 1200, frensh, frenche, "pertaining to France or the French," from Old English frencisc "French," originally "of the Franks," from franca, the people name (see Frank). A similar contraction of -ish is in Dutch, Scotch, Welsh, suggesting the habit applies to the names of only the intimate neighbors.

In some provincial forms of English it could mean simply "foreign." Used in many combination-words, often dealing with food or sex: French dressing (by 1860); French toast (1630s); French letter "condom" (c. 1856, perhaps on resemblance of sheepskin and parchment), french (v.) "perform oral sex on," and French kiss (1923) all probably stem from the Anglo-Saxon equation of Gallic culture and sexual sophistication, a sense first recorded 1749 in the phrase French novel. (In late 19c.-early 20c., a French kiss was a kiss on each cheek.) French-Canadian is from 1774; french doors is by 1847. To take French leave, "depart without telling the host," is 1771, from a social custom then prevalent. However, this is said to be called in France filer à l'anglaise, literally "to take English leave."[French etymology, French origin, 英语词源]
lose (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English losian "be lost, perish," from los "destruction, loss," from Proto-Germanic *lausa- (cognates: Old Norse los "the breaking up of an army;" Old English forleosan "to lose, destroy," Old Frisian forliasa, Old Saxon farliosan, Middle Dutch verliesen, Old High German firliosan, German verlieren), from PIE root *leu- "to loosen, divide, cut apart, untie, separate" (cognates: Sanskrit lunati "cuts, cuts off," lavitram "sickle;" Greek lyein "to loosen, untie, slacken," lysus "a loosening;" Latin luere "to loose, release, atone for, expiate").

Replaced related leosan (a class II strong verb whose past participle loren survives in forlorn and lovelorn), from Proto-Germanic *leusanan (cognates: Old High German virliosan, German verlieren, Old Frisian urliasa, Gothic fraliusan "to lose").

Transitive sense of "to part with accidentally" is from c. 1200. Meaning "fail to maintain" is from mid-15c. Meaning "to be defeated" (in a game, etc.) is from 1530s. Meaning "to cause (someone) to lose his way" is from 1640s. To lose (one's) mind "become insane" is attested from c. 1500. To lose out "fail" is 1858, American English. Related: Lost; losing.
overact (v.)youdaoicibaDictYouDict
1610s, "to go too far in action," from over- + act (v.). Meaning "to play a part with too much emphasis, to chew the scenery" is from 1630s. Related: Overacted; overacting.
part (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, "to divide into parts; separate oneself," from Old French partir "to divide, separate" (10c.), from Latin partire, partere "to share, part, distribute, divide," from pars (see part (n.)).

Sense of "to separate (someone from someone else)" is from early 14c.; that of "to take leave" is from early 15c. Meaning "to separate the hair" is attested from 1610s. Related: Parted; parting. To part with "surrender" is from c. 1300.
partisan (n.)youdaoicibaDictYouDict
also partizan, 1550s, "one who takes part with another, zealous supporter," from Middle French partisan (15c.), from dialectal upper Italian partezan (Tuscan partigiano) "member of a faction, partner," from parte "part, party," from Latin partem (nominative pars), see part (n.). Sense of "guerilla fighter" is first recorded 1690s.
twin (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to combine two things closely, join, couple," late 14c., from twin (adj.). Related: Twinned; twinning. In Middle English, the verb earlier and typically meant "to part, part with, separate from, estrange," etc. (c. 1200), on the notion of making two what was one.
twitch (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 12c., to-twic-chen "pull apart with a quick jerk," related to Old English twiccian "to pluck, gather, catch hold of," from Proto-Germanic *twikjon- (cognates: Low German twicken, Dutch twikken, Old High German gizwickan, German zwicken "to pinch, tweak"). Related: Twitched; twitching.
unctuous (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "oily, having a greasy or soapy feeling when touched," from Old French unctueus, from Medieval Latin unctuosus "greasy," from Latin unctus "act of anointing," from past participle stem of unguere "to anoint" (see unguent).

Figurative sense of "blandly ingratiating" is first recorded 1742, perhaps in part with a literal sense, but in part a sarcastic usage from unction in the meaning "deep spiritual feeling" (1690s), such as comes from having been anointed in the rite of unction. Related: Unctuously; unctuousness.
wedge (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "jam in place with a wedge; tighten with a wedge," from wedge (n.). Figurative sense "drive or pack (into)" is from 1720. Meaning "split (something) apart with a wedge" attested by 1853. Related: Wedged; wedging.