bain-marieyoudaoicibaDictYouDict
bain-marie: [19] In its origins, the bain-marie was far from today’s innocuous domestic utensil for heating food over boiling water. It takes its name from Mary, or Miriam, the sister of Moses, who according to medieval legend was an adept alchemist – so much so that she had a piece of alchemical equipment named after her, ‘Mary’s furnace’ (medieval Greek kaminos Marias). This was mistranslated into medieval Latin as balneum Mariae ‘Mary’s bath’, from which it passed into French as bain-marie.

English originally borrowed the word in the 15th century, in semi-anglicized form, as balneo of Mary. At this time it still retained its original alchemical meaning, but by the early 19th century, when English adopted the French term, it had developed its present-day use.

brewyoudaoicibaDictYouDict
brew: [OE] The ancestral meaning of brew has basically to do with ‘heat’. It comes from an Indo-European base *bhreu- or *bhru, which is also the source of Latin fervēre ‘boil’, from which we get fervent, ferment, and the second syllable of comfrey. Broth and possibly bread can be traced back to the same Indo-European base, and some etymologists have linked it with burn. To ‘brew’ was thus originally something like ‘make a drink by boiling’, ‘fermentation’ being a secondary but connected connotation.
=> broth, comfrey, ferment, fervent
bullionyoudaoicibaDictYouDict
bullion: [14] The immediate source of bullion was Anglo-Norman bullion, which meant ‘place where coins are made, mint’, so presumably the underlying connotation is of melting, or ‘boiling’, metal down and then turning it into coins. On this reasoning it would come ultimately from Vulgar Latin *bulliōnem, a nominal derivative of Latin bullīre ‘boil’, from bulla ‘bubble’ (source of English boil). The present-day meaning ‘gold and silver in bulk’ had developed by the mid-15th century.
=> boil
burnyoudaoicibaDictYouDict
burn: [OE] English has two separate words burn. The commoner, relating to ‘fire’, is actually a conflation of two Old English verbs: birnan, which was intransitive, and bærnan, which was transitive. Both come ultimately from the Germanic base *bren-, *bran-, which also produced brand and possibly broil, and was the source of German brennen and Swedish brinna ‘burn’ (another variant of the base, *brun-, lies behind the brim- of brimstone).

It has been conjectured that Latin fervēre ‘boil’ (source of English fervent and ferment) may be connected. Burn ‘stream’ comes from Old English burn(e), burna, which was a descendant of a Germanic base *brun-, source also of German brunne ‘stream’. This too has been linked with Latin fervēre (from the notion of fast-running water ‘boiling’ over rocks).

=> brand, brimstone, broil, ferment, fervent
CelsiusyoudaoicibaDictYouDict
Celsius: [19] The notion of a temperature scale based on 100 was developed by the Swedish astronomer Anders Celsius (1701–44) (he originally had water boiling at zero and freezing at 100º, but this was later reversed). His name began to be used to designate the scale in English around the middle of the 19th century. In popular parlance it has usually taken a back seat to centigrade (a French invention, first recorded in English in 1812), but it remains the preferred term in scientific usage.
dirtyoudaoicibaDictYouDict
dirt: [13] Dirt was originally drit, and meant ‘excrement’ (it was borrowed from Old Norse drit, which goes back to a prehistoric Germanic base *drit- that also produced Dutch dreet ‘excrement’). The toned-down sense ‘soiling substance’ is of equal antiquity with ‘excrement’ in English, and the modern English form dirt first appeared in the 15th century, by a process known as metathesis in which two sounds are reversed.
eczemayoudaoicibaDictYouDict
eczema: [18] A person suffering from eczema has a skin that is, in a rather gruesome metaphor, ‘boiling over’. The word comes from Greek ékzema ‘eruption’, a compound formed from the prefix ek- ‘out’ and the verb zein ‘boil, ferment’. This in turn goes back to the Indo-European base *jes-, source also of Sanskrit yas- ‘boil, foam’, Welsh ias ‘boiling’, and English yeast.
=> yeast
espressoyoudaoicibaDictYouDict
espresso: [20] Etymologically, espresso is coffee that has been ‘pressed out’. The word comes from Italian caffè espresso, literally ‘pressed-out coffee’, which refers to the way in which the coffee is made by forcing pressurized steam or boiling water through the finely ground beans. Espresso is the past participle of esprimere ‘press out’, from Latin exprimere – which is also the source of English express.
kettleyoudaoicibaDictYouDict
kettle: [13] Latin catīnus denoted a ‘deep pan or dish in which food was cooked or served’. Its diminutive form catillus was borrowed into prehistoric Germanic as *katilaz, which passed into Old English in the form cetel. This produced Middle English chetel, which died out in the 15th century, having been ousted by the related Old Norse form ketill.

Originally the term denoted any metal vessel for boiling liquid, and it is only really in the past century that its meaning has narrowed down to an ‘enclosed pot with a spout’. The original sense lingers on in the term fish kettle, and is still very much alive in related Germanic forms such as German kessel and Swedish kittel.

steamyoudaoicibaDictYouDict
steam: [OE] Steam comes from a prehistoric Germanic *staumaz, a word of uncertain origin which also produced Dutch stoom. It originally denoted any ‘vapour given off by something hot’; the specific modern sense ‘vapour from boiling water’ emerged in the 15th century.
boil (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., from Old French bolir "boil, bubble up, ferment, gush" (12c., Modern French bouillir), from Latin bullire "to bubble, seethe," from PIE base *beu- "to swell" (see bull (n.2)). The native word is seethe. Figurative sense of "to agitate the feelings" is from 1640s.
I am impatient, and my blood boyls high. [Thomas Otway, "Alcibiades," 1675]
Related: Boiled; boiling. Boiling point is recorded from 1773.
boiler (n.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, agent noun from boil (v.). Meaning "vessel for boiling" is from 1725; steam engine sense is from 1757.
brew (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English breowan "to brew" (class II strong verb, past tense breaw, past participle browen), from Proto-Germanic *breuwan "to brew" (cognates: Old Norse brugga, Old Frisian briuwa, Middle Dutch brouwen, Old High German briuwan, German brauen "to brew"), from PIE root *bhreuə- "to bubble, boil, effervesce" (cognates: Sanskrit bhurnih "violent, passionate," Greek phrear "well, spring, cistern," Latin fervere "to boil, foam," Thracian Greek brytos "fermented liquor made from barley," Russian bruja "current," Old Irish bruth "heat;" Old English beorma "yeast;" Old High German brato "roast meat"), the original sense thus being "make a drink by boiling." Related: Brewed; brewing.
broil (v.1)youdaoicibaDictYouDict
"to cook," late 14c. (earlier "to burn," mid-14c.), from Old French bruller "to broil, roast" (Modern French brûler), earlier brusler "to burn" (11c.), which, with Italian bruciare, is of uncertain and much-disputed origin.

Perhaps from Vulgar Latin *brodum "broth," borrowed from Germanic and ultimately related to brew (v.). Gamillscheg proposes it to be from Latin ustulare "to scorch, singe" (from ustus, past participle of urere "to burn") and altered by influence of Germanic "burn" words beginning in br-. Related: Broiled; broiling.
broiler (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "grill or gridiron used in broiling," agent noun from broil (v.1). From c. 1300 as a surname, perhaps meaning "cook who specializes in broiling." Meaning "chicken for broiling" is from 1876.
coil (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to wind," 1610s, from Middle French coillir "to gather, pick," from Latin colligere "to gather together" (see collect). Meaning specialized perhaps in nautical usage. Related: Coiled; coiling.
decoction (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from French décoction (13c.) or directly from Latin decoctionem (nominative decoctio) "a boiling down," noun of action from past participle stem of decoquere "to boil down," from de- "down" (see de-) + coquere "to cook" (see cook (n.)).
despoil (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, from Old French despoillier (12c., Modern French dépouiller) "to strip, rob, deprive of, steal, borrow," from Latin despoliare "to rob, despoil, plunder," from de- "entirely" (see de-) + spoliare "to strip of clothing, rob," from spolium "armor, booty" (see spoil (v.)). Related: Despoiled; despoiling.
ebullience (n.)youdaoicibaDictYouDict
1749, from Latin ebullientem (nominative ebulliens) "a boiling, a bursting forth, overflow," present participle of ebullire "to boil over" (see ebullient). Related: Ebulliency (1670s), ebullition (c. 1400).
ebullient (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "boiling," from Latin ebullientem (nominative ebulliens), present participle of ebullire "to boil over," literally or figuratively, from ex- "out" (see ex-) + bullire "to bubble" (see boil (v.)). Figurative sense of "enthusiastic" is first recorded 1660s.
effervescence (n.)youdaoicibaDictYouDict
1650s, "the action of boiling up," from French effervescence (1640s), from Latin effervescentem, present participle of effervescere "to boil up, boil over," from ex- "out" (see ex-) + fervescere "begin to boil," from fervere "be hot, boil" (see brew). Figurative sense of "liveliness" is from 1748. Related: Effervescency.
embroil (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600, "throw into disorder," from French embrouillier "entangle, confuse, embroil" (cognate of Italian imbrogliare), from assimilated form of en- "in" (see en- (1)) + brouiller "confuse," from Old French brooillier (see broil (v.2)). Sense of "involve in a quarrel" is first attested c. 1610. Related: Embroiled; embroiling. Embrangle "mix confusedly" is from 1660s.
estuary (n.)youdaoicibaDictYouDict
1530s, from Latin aestuarium "a tidal marsh, mudbeds covered by water at high tides; channel inland from the sea," from aestus "boiling (of the sea), tide, heat," from PIE *aidh- "to burn" (see edifice).
fervent (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., from Old French fervent "fervent, ardent" (12c.), from Latin ferventem (nominative fervens) "boiling, hot, glowing," figuratively "violent, impetuous, furious," present participle of fervere "to boil, glow," from PIE root *bhreuə- "to boil, bubble" (see brew (v.)). The figurative sense of "impassioned" is first attested c. 1400. Related: Fervency; fervently.
fervor (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "warmth or glow of feeling," from Old French fervor "heat; enthusiasm, ardor, passion" (12c., Modern French ferveur), from Latin fervor "a boiling, violent heat; passion, ardor, fury," from fervere "to boil; be hot" (see brew (v.)).
foil (v.1)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, foilen "to spoil a trace or scent by running over it" (more commonly defoilen), irregularly from Old French foler, fuler "trample on, injure, maim; ill-treat, deceive, get the better of" (13c., Modern French fouler), from Vulgar Latin *fullare "to clean cloth" (by treading on it), from Latin fullo "one who cleans cloth, a fuller," which is of unknown origin. Compare full (v.).

Hence, "to overthrow, defeat" (1540s; as a noun in this sense from late 15c.); "frustrate the efforts of" (1560s). Related: Foiled; foiling. Foiled again! as a cry of defeat and dismay is from at least 1847.
gridiron (n.)youdaoicibaDictYouDict
cooking utensil for broiling over a fire, early 14c., griderne, alteration (by association with iron) of gridire (late 13c.), a variant of gridil (see griddle). Confusion of "l" and "r" was common in Norman dialect. Also a medieval instrument of torture by fire. As the word for a U.S. football field, by 1896, for its lines.
grill (n.)youdaoicibaDictYouDict
"gridiron, grated utensil for broiling over a fire," 1680s, from French gril, from Old French greil, alteration of graille "grill, grating, railings, fencing" (13c.), from Latin craticula "gridiron, small griddle," diminutive of cratis "wickerwork," perhaps from a suffixed form of PIE *kert- "to turn, entwine." Grill-room "lunchroom where steaks, chops, etc. are grilled to order" (1869) came to be used for "informal restaurant," hence grill as a short form in this sense (by 1910). In many instances, Modern English grill is a shortened form of grille, such as "chrome front of an automobile."
juice (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "liquid extract obtained by boiling herbs," from Old French jus "juice, sap, liquid" (13c.), from Latin ius "broth, sauce, juice," from PIE root *yeue- "to blend, mix food" (cognates: Sanskrit yus- "broth," Greek zyme "a leaven," Old Church Slavonic jucha "broth, soup," Lithuanian juse "fish soup"). Meaning "liquor" is from 1828; that of "electricity" is first recorded 1896.
loblolly (n.)youdaoicibaDictYouDict
"thick gruel," 1590s, probably from lob, imitative of bubbling and boiling + lolly, obsolete Devonshire dialect word for "broth, soup, food boiled in a pot."
moil (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to labour in the mire" [Johnson], c. 1400, from Old French moillier "to wet, moisten" (12c., Modern French mouiller), from Vulgar Latin *molliare, from Latin mollis "soft," from PIE *mel- "soft" (see mild). Related: Moiled; moiling.
oil (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., from oil (n.). Related: Oiled; oiling. An Old English verb in this sense was besmyrian.
parboil (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "to boil partially;" mid-15c., "to boil thoroughly," from Old French parboillir "to boil thoroughly," from Medieval Latin perbullire "to boil thoroughly," from Latin per "through, thoroughly" + bullire "to boil" (see boil (v.)). Main modern meaning "boil partially" is by mistaken association of the prefix with part. Related: Parboiled; parboiling.
pawl (n.)youdaoicibaDictYouDict
"bar preventing a capstan from recoiling" (nautical) 1620s, of unknown origin; perhaps from French pal "stake" [OED] or épaule "shoulder" [Klein].
recoil (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c. (transitive) "force back, drive back," from Old French reculer "to go back, give way, recede, retreat" (12c.), from Vulgar Latin *reculare, from Latin re- "back" (see re-) + culus "backside, bottom, fundament." Meaning "shrink back, retreat" is first recorded c. 1300; and that of "spring back" (as a gun) in 1520s. Related: Recoiled; recoiling.
roil (v.)youdaoicibaDictYouDict
1580s, of uncertain origin, probably from Middle French rouiller "to rust, make muddy," from Old French roil "mud, muck, rust" (12c.), from Vulgar Latin *robicula, from Latin robigo "rust" (see robust). An earlier borrowing of the French verb is Middle English roil "to roam or rove about" (early 14c.). Related: Roiled; roiling.
seether (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "one employed in boiling," agent noun from seethe.
semi-detached (adj.)youdaoicibaDictYouDict
in reference to houses, 1845, from semi- + past participle of detach (v.).
The "Detached House" bears its peculiar characteristic on its front; it stands alone, and nothing more can be said about it; but with the "semi-detached house" there is a subtle mystery, much to be marvelled at. Semi-detached! Have the party-walls between two houses shrunk, or is there a bridge connecting the two, as in Mr. Beckford's house in Landsdown Crescent, Bath? A semi-detached house may be a house with a field on one side and a bone-boiling factory on the other. Semi-detached may mean half-tumbling to pieces. I must inquire into it. ["Houses to Let," in "Household Words," March 20, 1852]
smirch (n.)youdaoicibaDictYouDict
1680s, "a soiling mark or smear," from smirch (v.). Figurative use by 1862.
soil (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., "to defile or pollute with sin," from Old French soillier "to splatter with mud, to foul or make dirty," originally "to wallow" (12c., Modern French souillier), from souil "tub, wild boar's wallow, pigsty," which is from either Latin solium "tub for bathing; seat," or Latin suculus "little pig," from sus "pig." Literal meaning "to make dirty, begrime" is attested from c. 1300 in English. Related: Soiled; soiling.
spiral (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1550s, from Middle French spiral (16c.), from Medieval Latin spiralis "winding around a fixed center, coiling" (mid-13c.), from Latin spira "a coil, fold, twist, spiral," from Greek speira "a winding, a coil, twist, wreath, anything wound or coiled," from PIE *sper-ya-, from base *sper- (2) "to turn, twist." Related: Spirally. Spiral galaxy first attested 1913.
spoil (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "to strip (someone) of clothes, strip a slain enemy," from Old French espillier "to strip, plunder, pillage," from Latin spoliare "to strip, uncover, lay bare; strip of clothing, rob, plunder, pillage," from spolia, plural of spolium "arms taken from an enemy, booty;" originally "skin stripped from a killed animal," from PIE *spol-yo-, perhaps from root *spel- "to split, to break off" (see spill (v.)).

From late 14c. in English as "strip with violence, rob, pillage, plunder, dispossess; impoverish with excessive taxation." Used c. 1400 as the verb to describe Christ's harrowing of Hell. Sense of "destroy, ruin, damage so as to render useless" is from 1560s; that of "to over-indulge" (a child, etc.) is from 1640s (implied in spoiled). Intransitive sense of "become tainted, go bad, lose freshness" is from 1690s. To be spoiling for (a fight, etc.) is from 1865, from notion that one will "spoil" if he doesn't get it.
steam (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English steam "vapor, fume, water in a gaseous state," from Proto-Germanic *staumaz (cognates: Dutch stoom "steam"), of unknown origin. Meaning "vapor of boiling water used to drive an engine" is from 1690s, hence steam age (1828) and many figurative uses, such as let off steam (1831, literal), blow off steam (1857, figurative), full-steam (1878), get up steam (1887, figurative). Steam heat is from 1820s in thermodynamics; as a method of temperature control from 1904.
We have given her six months to consider the matter, and in this steam age of the world, no woman ought to require a longer time to make up her mind. [Sarah Josepha Hale, "Sketches of American Character," 1828]
stock (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"supply for future use" (early 15c.), "sum of money" (mid-15c.), Middle English developments of stock (n.1), but the ultimate sense connection is uncertain. Perhaps the notion is of the "trunk" from which gains are an outgrowth, or from stock (n.1) in obsolete sense of "money-box" (c. 1400). Meaning "subscribed capital of a corporation" is from 1610s.

In stock "in the possession of a trader" is from 1610s. Meaning "broth made by boiling meat or vegetables" is from 1764. Theatrical use, in reference to a company regularly acting together at a given theater, is attested from 1761. Figurative phrase take stock in "regard as important" is from 1870. As the collective term for the movable property of a farm, it is recorded from 1510s; hence livestock.
toil (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., toilen, "pull at, tug," from Anglo-French toiller, Old French toellier "pull or drag about" (see toil (n.1)). Intransitive meaning "struggle, work hard, labor for considerable time" is from late 14c., perhaps by influence of till (v.). Related: Toiled; toiling.
torrent (n.)youdaoicibaDictYouDict
"rapid stream," c. 1600, from Middle French torrent (16c.) and directly from Latin torrentem (nominative torrens) "rushing, roaring" (of streams), also "a rushing stream," originally as an adjective "roaring, boiling, burning, parching, hot, inflamed," present participle of torrere "to parch" (see terrain). Extension to any onrush (of words, feelings, etc.) first recorded 1640s.
uncoil (v.)youdaoicibaDictYouDict
1713 (transitive), from un- (2) "reverse, opposite of" + coil (v.). Related: Uncoiled; uncoiling.
well (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to spring, rise, gush," Old English wiellan (Anglian wællan), causative of weallan "to boil, bubble up, rise (in reference to a river)" (class VII strong verb; past tense weoll, past participle weallen), from Proto-Germanic *wall- "roll" (cognates: Old Saxon wallan, Old Norse vella, Old Frisian walla, Old High German wallan, German wallen, Gothic wulan "to bubble, boil"), from PIE root *wel- (3) "to turn, roll" (see volvox), on notion of "roiling or bubbling water."