ayoudaoicibaDictYouDict[a 词源字典]
a: [OE] The indefinite article in English is ultimately identical with the word one (as is the case, even more obviously, in other European languages – French un, German ein, and so on). The ancestor of both a(n) and one was ān, with a long vowel, but in the Old English period it was chiefly used for the numeral; where we would use a(n), the Anglo-Saxons tended not to use an article at all. Ān begins to emerge as the indefinite article in the middle of the 12th century, and it was not long before, in that relatively unemphatic linguistic environment, its vowel became weakened and shortened, giving an.

And at about the same time the distinction between an and a began to develop, although this was a slow process; until 1300 an was still often used before consonants, and right up to 1600 and beyond it was common before all words beginning with h, such as house.

=> one[a etymology, a origin, 英语词源]
anyoudaoicibaDictYouDict
an: [OE] The indefinite article in English is ultimately identical with the word one (as is the case, even more obviously, in other European languages – French un, German ein, and so on). The ancestor of both a(n) and one was ān, with a long vowel, but in the Old English period it was chiefly used for the numeral; where we would use a(n), the Anglo-Saxons tended not to use an article at all. Ān begins to emerge as the indefinite article in the middle of the 12th century, and it was not long before, in that relatively unemphatic linguistic environment, its vowel became weakened and shortened, giving an.

And at about the same time the distinction between an and a began to develop, although this was a slow process; until 1300 an was still often used before consonants, and right up to 1600 and beyond it was common before all words beginning with h, such as house.

=> one
guitaryoudaoicibaDictYouDict
guitar: [17] The Greek kithárā was a stringed musical instrument of the lyre family, which has bequeathed its name to a variety of successors. Via Latin cithara came English citole [14], a medieval stringed instrument, and German zither (borrowed by English in the 19th century), while Arabic took it over as qītār and passed it on to Spanish as guitarra.

French adopted it in the form guitare (which eventually superseded the earlier guiterne), and it eventually reached English. (The history of guiterne, incidentally, is not entirely clear, although it is obviously a member of the kithárā family. English acquired it as gittern [14], applied to an early form of guitar, and it seems to have been blended with Latin cithara to produce English cithern or cittern [16], the name of a plucked stringed instrument of Renaissance times.)

=> zither
happyyoudaoicibaDictYouDict
happy: [14] The Old and Middle English word for ‘happy’ was what in modern English has become silly. This began to change its meaning around the 15th century, and obviously an opportunity began to open up for an adjective expressing ‘contentment’ (as opposed to positive ‘joy’, denoted then by glad, fain, and joyful). The gap was partly filled by a weakening in the meaning of glad, but waiting in the wings was happy, a derivative of the noun hap ‘chance, luck’ (source of happen), which when it was coined in the 14th century meant ‘lucky, fortunate, prosperous’.

The main modern sense ‘highly pleased or contented’ developed in the early 16th century.

=> happen
care package (n.)youdaoicibaDictYouDict
1945, originally CARE package, supplies sent out by "Cooperative for American Remittances to Europe," established 1945 by U.S. private charities to coordinate delivery of aid packages to displaced persons in Europe after World War II and obviously named for the sake of the acronym. Name reupholstered late 1940s to "Cooperative for Assistance and Relief Everywhere," to reflect its expanded mission.
charade (n.)youdaoicibaDictYouDict
1776, from French charade (18c.), probably from Provençal charrado "long talk, chatter," of obscure origin, perhaps from charrar "to chatter, gossip," of echoic origin. Compare Italian ciarlare, Spanish charlar "to talk, prattle." Originally not silent, but relying rather on enigmatic descriptions of the words or syllables.
As we have ever made it a Rule to shew our Attention to the Reader, by 'catching the Manners living, as they rise,' as Mr. Pope expresses it, we think ourselves obliged to give Place to the following Specimens of a new Kind of SMALL WIT, which, for some Weeks past, has been the Subject of Conversation in almost every Society, from the Court to the Cottage. The CHARADE is, in fact, a near Relation of the old Rebus. It is usually formed from a Word of two Syllables; the first Syllable is described by the Writer; then the second; they are afterwards united and the whole Word marked out .... [supplement to "The Universal Magazine of Knowledge and Pleasure," volumes 58-59, 1776]
Among the examples given are:

My first makes all nature appear of one face;
At the next we find music, and beauty and grace;
And, if this Charade is most easily read,
I think that the third shou'd be thrown at my head.

[The answer is "snow-ball."]

The silent form, the main modern form, was at first a variant known as dumb charades and at first it was not a speed contest; rather it adhered to the old pattern, and the performing team acted out all the parts in order before the audience team began to guess.
There is one species of charade which is performed solely by "dumb motions," somewhat resembling the child's game of "trades and professions"; but the acting charade is a much more amusing, and more difficult matter. ["Goldoni, and Modern Italian Comedy," in "The Foreign And Colonial Quarterly Review," Volume 6, 1846]
An 1850 book, "Acting Charades," reports that Charades en Action were all the rage in French society, and that "Lately, the game has been introduced into the drawing-rooms of a few mirth-loving Englishmen. Its success has been tremendous." Welsh siarad obviously is a loan-word from French or English, but its meaning of "speak, a talk" is closer to the Provençal original.
clipping (n.1)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., "clasping, embracing," verbal noun from clip (v.2). As a U.S. football penalty (not in OED), from 1920.
Clipping or Cutting Down from Behind. -- This is to be ruled under unnecessary roughness, and penalized when it is practiced upon "a man obviously out of the play." This "clipping" is a tendency in the game that the committee is watching anxiously and with some fear. ["Colliers," April 10, 1920]
coroner (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 12c., from Anglo-French curuner, from Latin custos placitorum coronae, originally the title of the officer with the duty of protecting the property of the royal family, from Latin corona, literally "crown" (see crown (n.)). The duties of the office gradually narrowed and by 17c. the chief function was to determine the cause of death in cases not obviously natural.
crap (v.)youdaoicibaDictYouDict
"defecate," 1846, from one of a cluster of words generally applied to things cast off or discarded (such as "weeds growing among corn" (early 15c.), "residue from renderings" (late 15c.), underworld slang for "money" (18c.), and in Shropshire, "dregs of beer or ale"), all probably from Middle English crappe "grain that was trodden underfoot in a barn, chaff" (mid-15c.), from Middle French crape "siftings," from Old French crappe, from Medieval Latin crappa, crapinum "chaff." Related: Crapped; crapping.

Despite folk etymology insistence, not from Thomas Crapper (1837-1910) who was, however, a busy plumber and may have had some minor role in the development of modern toilets. The name Crapper is a northern form of Cropper (attested from 1221), an occupational surname, obviously, but the exact reference is unclear. Crap (v.) as a variant of crop (v.) was noted early 19c, as a peculiarity of speech in Scotland and the U.S. Southwest (Arkansas, etc.).
Draw out yere sword, thou vile South'ron!
Red wat wi' blude o' my kin!
That sword it crapped the bonniest flower
E'er lifted its head to the sun!

[Allan Cunningham (1784-1842), "The Young Maxwell"]
drug store (n.)youdaoicibaDictYouDict
also drug-store, 1810, American English, from drug (n.) + store (n.). Drug-store cowboy is 1925, American English slang, originally one who dressed like a Westerner but obviously wasn't.
flush (n.)youdaoicibaDictYouDict
The section of entries for the various flushes in Century Dictionary opens with a caveat:
The several words spelled flush, being mostly dialectal, colloquial, or technical, and scantily recorded in early literature, have become partly confused with one another, and cannot now be entirely disentangled. Words originally different have acquired some meanings very nearly identical, while on the other hand there are some meanings not obviously related which are, nevertheless, to be referred to one original.
Weekley calls it "A very puzzling word." Sense of "a rush of water" in a stream (1520s), is probably from flush (v.1). From this likely come the extended senses "rush of emotion or passion" (1610s); "a sudden shooting up" (1773); "act of cleansing (a drain) by flushing" (1883); "glow of light or color" (especially sudden redness in the face), 1620s. Independently from the verb, probably, is the noun sense of "a flight of birds suddenly started up" (1590s).

The meaning "hand of cards all of one suit" (1520s) is of uncertain origin, perhaps formed on the model of Middle French flus (15c.), from Old French flux, flus "a flowing, rolling" (see flux), which, in common with its Italian cognate flusso, is said to have once had a sense of "a run" of cards. The form in English probably was influenced by flush (v.1).
gospel (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English godspel "glad tidings announced by Jesus; one of the four gospels," literally "good spell," from god "good" (see good (adj.)) + spel "story, message" (see spell (n.1)). A translation of Latin bona adnuntiatio, itself a translation of Greek euangelion "reward for bringing good news" (see evangel). The first element of the Old English word originally had a long "o," but it shifted under mistaken association with God, as if "God-story" (i.e. the history of Christ).
The mistake was very natural, as the resulting sense was much more obviously appropriate than that of 'good tidings' for a word which was chiefly known as the name of a sacred book or of a portion of the liturgy. [OED]
The word passed early from English to continental Germanic languages in forms that clearly indicate the first element had shifted to "God," such as Old Saxon godspell, Old High German gotspell, Old Norse goðspiall. Used of anything as true as the Gospel from mid-13c.; as "any doctrine maintained as of exclusive importance" from 1650s. As an adjective from 1640s. Gospel music is by 1955. Gospel-gossip was Addison's word ("Spectator," 1711) for "one who is always talking of sermons, texts, etc."
grossly (adv.)youdaoicibaDictYouDict
1520s, "plainly, obviously," from gross (adj.) + -ly (2). Meaning "coarsely, shamefully" is from 1540s; that of "excessively" is from 1610s.
MortonyoudaoicibaDictYouDict
surname, from the many Mortons on the map of England, literally "moor or marsh settlement." Morton's Fork (1759) is in reference to John Morton (c. 1420-1500), archbishop of Canterbury, who levied forced loans under Henry VII by arguing the obviously rich could afford to pay and the obviously poor clearly were living frugally and thus had savings and could pay, too.
obvious (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1580s, "frequently met with," from Latin obvius "that is in the way, presenting itself readily, open, exposed, commonplace," from obviam (adv.) "in the way," from ob "against" (see ob-) + viam, accusative of via "way" (see via). Meaning "plain to see, evident" is first recorded 1630s. Related: Obviously; obviousness.
odds (n.)youdaoicibaDictYouDict
in wagering sense, found first in Shakespeare ("2 Henry IV," 1597), probably from earlier sense of "amount by which one thing exceeds or falls short of another" (1540s), from odd (q.v.), though the sense evolution is uncertain. Until 19c. treated as a singular, though obviously a plural (compare news).
paradox (n.)youdaoicibaDictYouDict
1530s, "statement contrary to common belief or expectation," from Middle French paradoxe (14c.) and directly from Latin paradoxum "paradox, statement seemingly absurd yet really true," from Greek paradoxon, noun use of neuter of adjective paradoxos "contrary to expectation, incredible," from para- "contrary to" (see para- (1)) + doxa "opinion," from dokein "to appear, seem, think" (see decent). Meaning "statement that is seemingly self-contradictory yet not illogical or obviously untrue" is from 1560s.
posthumous (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "born after the death of the originator" (author or father), from Late Latin posthumus, from Latin postumus "last, last-born," superlative of posterus "coming after, subsequent" (see posterior). Altered in Late Latin by association with Latin humare "to bury," suggesting death; the one born after the father's death obviously being the last. An Old English word for this was æfterboren, literally "after-born." Related: Posthumously.
putz (n.)youdaoicibaDictYouDict
"obnoxious man, fool," 1964, from Yiddish, from German putz, literally "finery, adornment," obviously used here in an ironic sense. Attested in writing earlier in slang sense of "penis" (1934, in "Tropic of Cancer"). A non-ironic sense is in putz "Nativity display around a Christmas tree" (1873), from Pennsylvania Dutch (German), which retains the old German sense.
quip (n.)youdaoicibaDictYouDict
1530s, variant of quippy in same sense (1510s), perhaps from Latin quippe "indeed, of course, as you see, naturally, obviously" (used sarcastically), from quid "what" (neuter of pronoun quis "who;" see who), and compare quibble (n.)) + emphatic particle -pe.
redd (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "to clear" (a space, etc.), from Old English hreddan "to save, free from, deliver, recover, rescue," from Proto-Germanic *hradjan. Sense evolution tended to merge with unrelated rid. Also possibly influenced by Old English rædan "to arrange," related to Old English geræde, source of ready (adj.).

A dialect word in Scotland and northern England, where it has had senses of "to fix" (boundaries), "to comb" (hair), "to separate" (combatants), "to settle" (a quarrel). The exception to the limited use is the meaning "to put in order, to make neat or trim" (1718), especially in redd up, which is in general use in England and the U.S. Use of the same phrase, in the same sense, in Pennsylvania Dutch may be from cognate Low German and Dutch redden, obviously connected historically to the English word, "but the origin and relationship of the forms is not clear" [OED].
ReubenyoudaoicibaDictYouDict
masc. proper name, Old Testament eldest son of Jacob and name of the tribe descended from him, from Greek Rouben, from Hebrew Reubhen, probably literally "Behold a son," from reu, imperative of ra'ah "he saw" + ben "a son." As a typical name of a farmer, rustic, or country bumpkin, from 1804. The reuben sandwich (1956) is "Not obviously connected" with the sense in rube [OED], possibly from Reuben's restaurant, a popular spot in New York's Lower East Side.
TocharianyoudaoicibaDictYouDict
in reference to an extinct people and Indo-European language of Chinese Turkestan, 1927, from French tocharien, from Greek Tokharoi (Strabo), name of an Asiatic people who lived in the Oxus valley in ancient times. Earlier Tocharish (1910), from German tocharisch. The identification of this culture with the people named by Strabo was suggested in 1907 by F.W.K. Müller and "is obviously erroneous" (Klein).
tor (n.)youdaoicibaDictYouDict
"high, rocky hill," Old English torr "rock, crag;" said to be a different word than torr "tower." Obviously cognate with Gaelic torr "lofty hill, mound," Old Welsh twrr "heap, pile;" and perhaps ultimately with Latin turris "high structure" (see tower (n.)). But sources disagree on whether the Celts borrowed it from the Anglo-Saxons or the other way round.