conscious (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600, "knowing, privy to," from Latin conscius "knowing, aware," from conscire (see conscience); probably a loan-translation of Greek syneidos. A word adopted from the Latin poets and much mocked at first. Sense of "active and awake" is from 1837.
mammoth (n.)youdaoicibaDictYouDict
1706, from Russian mammot', probably from Ostyak, a Finno-Ugric language of northern Russia (compare Finnish maa "earth"). Because the remains were dug from the earth, the animal was believed to root like a mole. As an adjective, "gigantic," from 1802; in this sense "the word appears to be originally American" [Thornton, "American Glossary"], and its first uses are in derogatory accounts to the cheese wheel, more than 4 feet in diameter, sent to President Jefferson by the ladies of the Baptist congregation in Cheshire, Mass., as a present, engraved with the motto "Rebellion to tyrants is obedience to God." Federalist editors mocked the affair, and called up the word mammoth (known from Peale's exhibition) to characterize it.
mask (n.)youdaoicibaDictYouDict
1530s, from Middle French masque "covering to hide or guard the face" (16c.), from Italian maschera, from Medieval Latin masca "mask, specter, nightmare," of uncertain origin, perhaps from Arabic maskharah "buffoon, mockery," from sakhira "be mocked, ridiculed." Or via Provençal mascarar, Catalan mascarar, Old French mascurer "to black (the face)," perhaps from a Germanic source akin to English mesh (q.v.). But compare Occitan mascara "to blacken, darken," derived from mask- "black," which is held to be from a pre-Indo-European language, and Old Occitan masco "witch," surviving in dialects; in Beziers it means "dark cloud before the rain comes." [See Walther von Wartburg, "Französisches Etymologisches Wörterbuch: Eine Darstellung galloromanischen sprachschatzes"]. Figurative use by 1570s.
mock (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "to deceive;" mid-15c. "make fun of," from Old French mocquer "deride, jeer," of unknown origin, perhaps from Vulgar Latin *muccare "to blow the nose" (as a derisive gesture), from Latin mucus; or possibly from Middle Dutch mocken "to mumble" or Middle Low German mucken "grumble." Or perhaps simply imitative of such speech. Related: Mocked; mocking; mockingly. Replaced Old English bysmerian. Sense of "imitating," as in mockingbird and mock turtle (1763), is from notion of derisive imitation.
strenuous (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"characterized by great effort," mid-15c. (implied in strenuously), from Latin strenuus "active, brisk, quick, nimble, prompt, vigorous, keen." Probably cognate with Greek strenes, strenos "keen, strong," strenos "arrogance, eager desire," Old English stierne "hard, severe, keen" (see stern (adj.)). Mocked by Ben Jonson as a pedantic neologism in "Poetaster" (1601). Sense of "requiring much energy" is first recorded 1670s. Related: Strenuousness; strenuosity.
vest (n.)youdaoicibaDictYouDict
1610s, "loose outer garment" (worn by men in Eastern countries or in ancient times), from French veste "a vest, jacket" (17c.), from Italian vesta, veste "robe, gown," from Latin vestis "clothing," from vestire "to clothe" (see vest (v.)). The sleeveless garment worn by men beneath the coat was introduced by Charles II in a bid to rein in men's attire at court, which had grown extravagant and decadent in the French mode.
The King hath yesterday, in Council, declared his resolution of setting a fashion for clothes .... It will be a vest, I know not well how; but it is to teach the nobility thrift. [Pepys, "Diary," Oct. 8, 1666]
Louis XIV of France is said to have mocked the effort by putting his footmen in such vests.
Yankee Doodle (n.)youdaoicibaDictYouDict
popular tune of the American Revolution, apparently written c. 1755 by British Army surgeon Dr. Richard Schuckburgh while campaigning with Amherst's force in upper New York during the French and Indian War. The original verses mocked the colonial troops (see Yankee) serving alongside the regulars, and the Doodle element might have been, or hinted at, the 18c. slang term for "penis." The song naturally was popular with British troops in the colonies during the Revolutionary War, but after the colonials began to win skirmishes with them in 1775, they took the tune as a patriotic prize and re-worked the lyrics. The current version seems to have been written in 1776 by Edward Bangs, a Harvard sophomore who also was a Minuteman.
ye (article)youdaoicibaDictYouDict
old or quaintly archaic way of writing the, in which the -y- is a 16c. graphic alteration of þ, an Old English character (generally called "thorn," originally a Germanic rune; see th-) that represented the -th- sound (as at the beginning of thorn). The characters for -y- and -þ- so closely resembled each other in Old English and early Middle English handwriting that a dot had to be added to the -y- to keep them distinct. In late 15c., early printers in English, whose types were founded on the continent, did not have a þ in their sets, so they substituted y as the letter that looked most like it when setting type. But in such usages it was not meant to be pronounced with any of the sounds associated with -y-, but still as "-th-." Ye for the (and yt for that) continued in manuscripts through 18c. Revived 19c. as a deliberate antiquarianism; the Ye Olde _____ construction was being mocked by 1896.