brothyoudaoicibaDictYouDict[broth 词源字典]
broth: [OE] Broth comes ultimately from the Indo-European base *bhreu- or *bhru- ‘heat, boil’, which also produced brew and fervent. Etymologically, therefore, it means ‘liquid in which something has been boiled’. The notion of ‘heating’ has now disappeared, but it seems to have survived into the modern English period, as is shown by such compounds as snow-broth ‘melted snow’, first recorded at the end of the 16th century.

The Germanic form *brotham was borrowed into Vulgar Latin as *brodo, which came via Old French broez into 13th-century English as broys or browes. This survives in Scottish English as brose ‘type of porridge’, as in Atholl brose.

=> brew, fervent, imbrue[broth etymology, broth origin, 英语词源]
greaseyoudaoicibaDictYouDict
grease: [13] Latin crassus meant ‘solid, thick, fat’, and hence ‘gross, stupid’ (English borrowed it in this latter metaphorical sense as crass [16], and it is also the source of French gras ‘fat’). On it was based the Vulgar Latin derived noun *crassia ‘(melted) animal fat’, which passed into English via Old French craisse, later graisse, and Anglo-Norman gresse or grece. Old French craisse was the source of craisset ‘oil lamp’, from which English got cresset [14].
=> crass, cresset
gutteryoudaoicibaDictYouDict
gutter: [13] Etymologically, a gutter is something along which ‘drops’ of water run. Its distant ancestor is Latin gutta ‘drop’ (source also of English gout). From it was formed the Vulgar Latin derivative *guttāria, which passed into English via Anglo-Norman gotere. The use of the word as a verb, meaning (of a flame) ‘flicker on the point of going out’, comes from the channel, or ‘gutter’, formed down one side of a candle by the melted wax flowing away.
=> gout
shellyoudaoicibaDictYouDict
shell: [OE] Shell goes back ultimately to the Germanic base *skal- ‘divide, separate’, which also produced English scale, scalp, school (of fish), shale, shelter, shield, shoal (of fish), skill, and skol. Its underlying meaning is hence a ‘covering that splits off or is peeled off’. Its immediate Germanic ancestor was *skaljō, which also produced Dutch schel and Norwegian skjæl. Shellac [18] is a compound of shell and lac ‘lacquer, varnish’ (a word of Sanskrit origin, of which lacquer is a derivative), and is a direct translation of French laque en écailles ‘lac (melted) in thin plates’.
=> scale, scalp, school, shale, shelter, shield, shoal, skill, skol
shemozzleyoudaoicibaDictYouDict
shemozzle: [19] Shemozzle is one of a number of Yiddish words beginning with sh to have found their way into English. Most are relatively recent introductions, via American English – schlemiel ‘fool, blunderer’ [19] (possibly from a Biblical character Shelumiel who came to a sticky end), schlep ‘carry, lug’ [20] (ultimately from German schleppen ‘drag’), schlock ‘trash’ [20] (originally ‘broken merchandise’, and so perhaps related to German schlagen ‘hit’), schmaltz ‘oversentimentality’ [20] (originally ‘melted fat’, and so distantly related to English smelt), schmuck ‘fool, oaf’ [19] (literally ‘penis’) – but shemozzle is of an earlier vintage, brought by Jewish immigrants to the East End of London.

It is a compound formed from Yiddish shlim ‘bad’ and mazel ‘luck’ (as in the Yiddish greeting mazel tov ‘good luck’), and was independently borrowed into American English as schlimazel ‘loser, failure’ [20].

sherbetyoudaoicibaDictYouDict
sherbet: [17] Like syrup, sherbet goes back ultimately to the Arabic verb shariba ‘drink’, whose initial /shr/ sound was originally imitative of the sound of noisy drinking or slurping. From it was derived the noun sharbah, whose plural sharbāt passed into Turkish as sherbet or shorbet. English took over the former as sherbet, and originally used it for a ‘cooling Middle Eastern drink, made with melted snow’. Its modern application, to a powder for making sweet fizzy drinks (or just for eating), did not emerge until the mid-19th century. Italian adopted shorbet as sorbetto, which reached English via French as sorbet [16].
=> sorbet, syrup
ceromancy (n.)youdaoicibaDictYouDict
"divination by means of melted wax dripped in water" (the shapes supposedly previsioning a future spouse, etc.), 1650s, from French ceromancie, Medieval Latin ceromantia; see cere (n.) + -mancy.
fondue (n.)youdaoicibaDictYouDict
1878, from French cooking term fondue "a cheese-pudding," literally "melted" (15c.), noun use of fem. of fondu, past participle adjective from fondre "to melt" (see found (v.2)).
grease (n.)youdaoicibaDictYouDict
"oily fat of land animals," c. 1300, from Anglo-French grece, Old French gresse, craisse "grease, fat" (Modern French graisse), from Vulgar Latin *crassia "(melted) animal fat, grease," from Latin crassus "thick, solid, fat" (source also of Spanish grasa, Italian grassa). Grease paint, used by actors, attested from 1880. Grease monkey "mechanic" is from 1920.
melt (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English meltan "become liquid, consume by fire, burn up" (class III strong verb; past tense mealt, past participle molten), from Proto-Germanic *meltanan; fused with Old English gemæltan (Anglian), gemyltan (West Saxon) "make liquid," from Proto-Germanic *gamaltijan (cognates: Old Norse melta "to digest"), both from PIE *meldh-, (cognates: Sanskrit mrduh "soft, mild," Greek meldein "to melt, make liquid," Latin mollis "soft, mild"), from root *mel- "soft," with derivatives referring to soft or softened (especially ground) materials (see mild). Figurative use by c. 1200. Related: Melted; melting.

Of food, to melt in (one's) mouth is from 1690s. Melting pot is from 1540s; figurative use from 1855; popularized with reference to America by play "The Melting Pot" by Israel Zangwill (1908).
melt (n.)youdaoicibaDictYouDict
1854, "molten metal," from melt (v.). In reference to a type of sandwich topped by melted cheese, 1980, American English.
salve (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English sealf "healing ointment," from West Germanic *salbo- "oily substance" (cognates: Old Saxon salba, Middle Dutch salve, Dutch zalf, Old High German salba, German salbe "ointment"), from PIE *solpa-, from root *selp- "fat, butter" (cognates: Greek elpos "fat, oil," Sanskrit sarpis "melted butter"). The figurative sense of "something to soothe wounded pride, etc." is from 1736.
schmaltz (n.)youdaoicibaDictYouDict
"banal or excessive sentimentalism," 1935, from Yiddish shmalts, literally "melted fat," from Middle High German smalz, from Old High German smalz "animal fat," related to smelzan "to melt" (see smelt (v.)). Modern German Schmalz "fat, grease" has the same figurative meaning. First mentioned in English as "a derogatory term used to describe straight jazz" ["Vanity Fair," Nov. 1935].
smelt (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c. (implied in smelter), from Dutch or Low German smelten, from Proto-Germanic *smelt- (cognates: Old High German smelzan, German schmelzen "to melt"), from PIE *smeld-, variant of *mel- "soft." Thus the word is from a variant of the stem of Old English meltan "to melt" (see melt (v.)). Related: Smelted; smelting.
thin (adj.)youdaoicibaDictYouDict
Old English þynne "narrow, lean, scanty, not dense; fluid, tenuous; weak, poor," from Proto-Germanic *thunni "thin" (cognates: West Frisian ten, Middle Low German dunne, Middle Dutch dunne, Dutch dun, Old High German dunni, German dünn, Old Norse þunnr, Swedish tunn, Danish tynd), from PIE *tnu- "stretched, stretched out" (hence "thin"), from root *ten- "to stretch" (cognates: Latin tenuis "thin, slender;" see tenet).
These our actors ... were all Spirits, and Are melted into Ayre, into thin Ayre. [Shakespeare, "The Tempest," IV.i.150, 1610]
"Loose or sparse," hence "easily seen through," with figurative extensions. Related: Thinly; thinness. Thin-skinned is attested from 1590s; the figurative sense of "touchy" is from 1670s.
lamingtonyoudaoicibaDictYouDict
"A square of sponge cake dipped in melted chocolate and grated coconut", Apparently from the name of Lord Lamington, Governor of Queensland (1895–1901).