leaseyoudaoicibaDictYouDict
lease: [15] The etymological idea underlying lease is of ‘letting go’ – a notion more readily apparent in its close relative release. Its ultimate ancestor is the Latin adjective laxus ‘loose’, source of English lax [14]. From this was derived the verb laxāre ‘loosen, let go’, which passed into Old French as laissier (its modern descendant is laisser ‘leave, let’). Anglo- Norman took it over as lesser, and used it for ‘letting something go’ to someone else for a certain period under the terms of a legal contract. Hence English lease. The derivatives lessee [15] and lessor [15] also come from Anglo-Norman.
=> lax, release
letyoudaoicibaDictYouDict
let: [OE] English has two distinct verbs let, of diametrically opposite meaning, but they are probably ultimately related. The one meaning ‘allow’ goes back to a prehistoric Germanic *lǣt- (source also of German lassen and Dutch laten) which, like the related late, is connected with a range of words denoting ‘slowness’ or ‘weariness’. It therefore appears that the underlying etymological meaning of let is ‘let go of something because one is too tired to hold on to it’.

By the time the verb reached Old English this had developed to ‘leave behind’ and ‘omit to do’, senses now defunct, as well as to ‘allow’. A close relative of the base *lǣt- was *lat-, direct ancestor of English late. From this was formed the Germanic verb *latjan, which gave English its other verb let, meaning ‘prevent’, now largely obsolete except as a noun, in the phrase without let or hindrance or as a tennis term.

=> late
lurchyoudaoicibaDictYouDict
lurch: English has two words lurch, both with rather obscure histories. The verb, ‘stagger’ [19], appears to come from an earlier lee-lurch, which in turn may have been an alteration of an 18th-century nautical term lee-latch, denoting ‘drifting to leeward’. The latch element may have come from French lâcher ‘let go’. The lurch of leave someone in the lurch [16] originated as a term in backgammon, denoting a ‘defeat’, ‘low score’, or ‘position of disadvantage’. It was borrowed from French lourche, which probably goes back to Middle High German lurz ‘left’, hence ‘wrong’, ‘defeat’.
missionyoudaoicibaDictYouDict
mission: [16] Mission, etymologically a ‘sending’, is the hub of a large family of English words that come from the Latin verb mittere ‘let go, send’ or its stem miss-. Most are prefixed forms – admit, commit, permit, promise, transmit, etc – but the unadorned verb is represented in mass ‘eucharist’, mess, missile [17] (literally ‘something capable of being sent’), mission itself and its derivative missionary [17], and missive [15] (‘something sent’).

The source of mittere is not known, but what does seem clear is that it originally meant ‘let go, throw’. This subsequently developed to ‘send’ and, in the post-classical period, to ‘put’ (hence French metre ‘put’).

=> admit, commit, mess, message, missile, missive, permit, promise, submit, transmit
pauseyoudaoicibaDictYouDict
pause: [15] Greek paúein meant ‘stop’. Its noun derivative pausis passed into English via Latin pausa and Old French pause. The Greek word also lies behind English pose and repose. Its ultimate origins are not clear, although some etymologists have suggested links with Old Prussian pausto ‘wild’ and Old Church Slavonic pustiti ‘let go’.
=> pose, repose
permityoudaoicibaDictYouDict
permit: [15] Permit is one of a large family of English words (including also admit, commit, etc) which go back to Latin mittere ‘let go, send’. Combination with the prefix per- ‘through’ produced permittere ‘let go, give up’, hence ‘allow’. Amongst derivatives to have reached English are permissible [15], permission [15], and permissive [17].
=> admit, commit, mission, permission, submit, transmit
admit (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "let in," from Latin admittere "to allow to enter, let in, let come, give access," from ad- "to" (see ad-) + mittere "let go, send" (see mission). Sense of "to concede as valid or true" is first recorded early 15c. Related: Admitted; Admitting.
aphetic (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1880, from aphesis (1880), coined by OED editor Sir James A.H. Murray (1837-1915) for "gradual and unintentional loss of a short unaccented vowel at the beginning of a word" (as squire from esquire), from Greek aphienai "to let go, to send forth," from apo- "from" (see apo-) + hienai "to send" (see jet (v.)).
demise (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., from Middle French demise, fem. past participle of démettre "dismiss, put away," from des- "away" (from Latin dis-) + Middle French mettre "put," from Latin mittere "let go, send" (see mission). Originally "transfer of estate by will," meaning extended 1754 to "death" because that's when this happens.
dismiss (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., from Latin dimissus, past participle of dimittere "send away, send different ways; break up, discharge; renounce, abandon," from dis- "apart, away" (see dis-) + mittere "send, let go" (see mission). Prefix altered by analogy with many dis- verbs. Dismit, in the same sense, is attested from late 14c. Related: Dismissed; dismissing.
forlorn (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-12c., forloren "disgraced, depraved," past participle of obsolete forlesan "be deprived of, lose, abandon," from Old English forleosan "to lose, abandon, let go; destroy, ruin," from for- "completely" + leosan "to lose" (see lose). In the Mercian hymns, Latin perditionis is glossed by Old English forlorenisse. OED's examples of forlese end in 17c., but the past participle persisted. Sense of "forsaken, abandoned" is 1530s; that of "wretched, miserable" first recorded 1580s.

A common Germanic compound (cognates: Old Saxon farilosan, Old Frisian urliasa, Middle Dutch verliesen, Dutch verliezen, Old High German virliosan, German verlieren, Gothic fraliusan "to lose").

In English now often in forlorn hope (1570s), which is a partial translation of Dutch verloren hoop, in which hoop means "troop, band," literally "heap," and the sense of the whole phrase is of a suicide mission. The phrase more often than not is used in English as if it meant "a faint hope, and the misuse has colored the meaning of forlorn. Related: Forlornly; forlornness.
gait (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, gate "a going or walking, departure, journey," earlier "way, road, path" (c. 1200), from a Scandinavian source (compare Old Norse gata "way, road, path"), from Proto-Germanic *gatwon "a going" (cognates: Old High German gazza "street," German Gasse "a way, road," Gothic gatwo), perhaps from PIE *ghe- "to release, let go." Meaning "manner of walking, carriage of the body while walking" is from mid-15c. Modern spelling developed before 1750, originally in Scottish. Related: Gaited.
go (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English gan "to advance, walk; depart, go away; happen, take place; conquer; observe, practice, exercise," from West Germanic *gaian (cognates: Old Saxon, Old Frisian gan, Middle Dutch gaen, Dutch gaan, Old High German gan, German gehen), from PIE *ghe- "to release, let go" (cognates: Sanskrit jihite "goes away," Greek kikhano "I reach, meet with"), but there does not seem to be general agreement on a list of cognates.

A defective verb throughout its recorded history; the Old English past tense was eode, a word of uncertain origin but evidently once a different verb (perhaps connected to Gothic iddja); it was replaced 1400s by went, past tense of wenden "to direct one's way" (see wend). In northern England and Scotland, however, eode tended to be replaced by gaed, a construction based on go. In modern English, only be and go take their past tenses from entirely different verbs.

The word in its various forms and combinations takes up 45 columns of close print in the OED. Meaning "cease to exist" is from c. 1200; that of "to appear" (with reference to dress, appearance, etc.) is from late 14c.; that of "to be sold" is from early 15c. Meaning "to be known" (with by) is from 1590s; that of "pass into another condition or state" is from 1580s. From c. 1600 as "to wager," hence also "to stand treat," and to go (someone) better in wagering (1864). Meaning "say" emerged 1960s in teen slang. Colloquial meaning "urinate or defecate" attested by 1926, euphemistic (compare Old English gong "a privy," literally "a going"). To go back on "prove faithless to" is from 1859; to go under in the figurative sense "to fail" is from 1849. To go places "be successful" is by 1934.
intermission (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., from Latin intermissionem (nominative intermissio) "interruption," noun of action from past participle stem of intermittere "to leave off," from inter- "between" (see inter-) + mittere "let go, send" (see mission).
Intermission is used in U.S. for what we call an interval (in a musical or dramatic performance). Under the influence of LOVE OF THE LONG WORD, it is beginning to infiltrate here and should be repelled; our own word does very well. [H.W. Fowler, "Modern English Usage," 1926]
lassitude (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., from Middle French lassitude (14c.), from Latin lassitudinem (nominative lassitudo) "faintness, weariness," from lassus "faint, tired, weary," from PIE *led- "slow, weary" (source also of Old English læt "sluggish, slow;" see late (adj.)), from root *le- "to let go, slacken" (see lenient).
late (adj.)youdaoicibaDictYouDict
Old English læt "occurring after the customary or expected time," originally "slow, sluggish," from Proto-Germanic *lata- (cognates: Old Norse latr "sluggish, lazy," Middle Dutch, Old Saxon lat, German laß "idle, weary," Gothic lats "weary, sluggish, lazy," latjan "to hinder"), from PIE *led- "slow, weary" (cognates: Latin lassus "faint, weary, languid, exhausted," Greek ledein "to be weary"), from root *le- "to let go, slacken" (see let (v.)).

The sense of "deceased" (as in the late Mrs. Smith) is from late 15c., from an adverbial sense of "recently." Of women's menstrual periods, attested colloquially from 1962. Related: Lateness. As an adverb, from Old English late.
lease (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "legal contract conveying property, usually for a fixed period of time and with a fixed compensation," from Anglo-French les (late 13c.), from lesser "to let, let go," from Old French laissier "to let, allow, permit; bequeath, leave," from Latin laxare "loosen, open, make wide," from laxus "loose" (see lax). Medial -x- in Latin tends to become -ss- or -s- in French (compare cuisse from coxa). Modern French equivalent legs is altered by erroneous derivation from Latin legatum "bequest, legacy."
lenient (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1650s, "relaxing, soothing," from Middle French lenient, from Latin lenientem (nominative leniens), present participle of lenire "to soften, alleviate, mitigate, allay, calm," from lenis "mild, gentle, calm," probably from PIE root *le- "to leave, yield, let go, slacken" (cognates: Lithuanian lenas "quiet, tranquil, tame, slow," Old Church Slavonic lena "lazy," Latin lassus "faint, weary," Old English læt "sluggish, slow," lætan "to leave behind"). Sense of "mild, merciful" (of persons) first recorded 1787. In earlier use was lenitive, attested from early 15c. of medicines, 1610s of persons.
let (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English lætan "to allow to remain; let go, leave, depart from; leave undone; to allow; bequeath," also "to rent" (class VII strong verb; past tense let, past participle læten), from Proto-Germanic *letan (cognates: Old Saxon latan, Old Frisian leta, Dutch laten, German lassen, Gothic letan "to leave, let"), from PIE *le- (2) "to let go, slacken" (cognates: Latin lassus "faint, weary," Lithuanian leisti "to let, to let loose;" see lenient). If that derivation is correct, the primary sense would be "let go through weariness, neglect."

Of blood, from late Old English. To let (something) slip originally (1520s) was a reference to hounds on a leash; figurative use from 1540s. To let (someone) off "allow to go unpunished" is from 1814. To let on "reveal, divulge" is from 1725; to let up "cease, stop" is from 1787. Let alone "not to mention" is from 1812.
libation (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "pouring out of wine in honor of a god," from Latin libationem (nominative libatio) "a drink offering," noun of action from past participle stem of libare "pour out (an offering)," from PIE *(s)leib- "to pour, drop" (source of Greek leibein "to pour, make a libation"), an enlargement of root *lei- "to pour, to flow" (cognates: Sanskrit riyati "to let run;" Greek aleison "a wine vessel;" Lithuanian lieju "to pour," lytus "rain;" Hittite lilai- "to let go;" Albanian lyse, lise "a stream;" Welsh lliant "a stream, a sea," llifo "to flow;" Old Irish lie "a flood;" Breton livad "inundation;" Gaelic lighe "a flood, overflow;" Gothic leithu "fruit wine;" Old Church Slavonic liti, lêju, Bulgarian leja "I pour;" Czech liti, leji, Old Polish lić "to pour"). Transferred sense of "liquid poured out to be drunk" is from 1751. Related: Libations.
liege (adj.)youdaoicibaDictYouDict
word used by a vassal to address his superior or lord in the feudal system, c. 1300, from Anglo-French lige (late 13c.), Old French lige "(feudal) liege, free, giving or receiving fidelity," perhaps from Late Latin laeticus "cultivated by serfs," from laetus "serf," which probably is from Proto-Germanic *lethiga- "freed" (cognates: Old English læt "half-freedman, serf;" Old High German laz, Old Frisian lethar "freedman"), from PIE root *le- "let go, slacken" (see let (v.)). Or the Middle English word may be directly from Old High German leidig "free." As a noun from late 14c., both as "vassal" and "lord." Hence, liege-man "a vassal sworn to the service and support of a lord, who in turn is obliged to protect him" (mid-14c.).
lurch (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"sudden pitch to one side," 1784, from earlier lee-larches (1765), a nautical term for "the sudden roll which a ship makes to lee-ward in a high sea, when a large wave strikes her, and bears her weather-side violently up, which depresses the other in proportion" ["Complete Dictionary of Arts and Sciences," London 1765]; perhaps from French lacher "to let go," from Latin laxus (see lax).
When a Ship is brought by the Lee, it is commonly occaſsioned by a large Sea, and by the Neglect of the Helm's-man. When the Wind is two or three Points on the Quarter, the Ship taking a Lurch, brings the Wind on the other Side, and lays the Sails all dead to the Maſt; as the Yards are braced up, ſhe then having no Way, and the Helm being of no Service, I would therefore brace about the Head ſails ſharp the other Way .... [John Hamilton Moore, Practical Navigator, 8th ed., 1784]
manumission (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1400, from Old French manumission "freedom, emancipation," and directly from Latin manumissionem (nominative manumissio) "freeing of a slave," noun of action from past participle stem of manumittere "to set free," from the phrase manu mittere "release from control," from manu, ablative of manus "power of a master," literally "hand" (see manual (adj.)) + mittere "let go, release" (see mission).
mass (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"Eucharistic service," Old English mæsse, from Vulgar Latin *messa "eucharistic service," literally "dismissal," from Late Latin missa "dismissal," fem. past participle of mittere "to let go, send" (see mission); probably so called from the concluding words of the service, Ite, missa est, "Go, (the prayer) has been sent," or "Go, it is the dismissal." Sometimes glossed in Old English as sendnes "send-ness."
mess (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "food for one meal, pottage," from Old French mes "portion of food, course at dinner," from Late Latin missus "course at dinner," literally "a placing, a putting (on a table, etc.)," from past participle of mittere "to put, place," in classical Latin "to send, let go" (see mission).

Meaning "communal eating place" (especially a military one) is first attested 1530s, from earlier sense of "company of persons eating together" (early 15c.), originally a group of four. Sense of "mixed food," especially for animals, (1738) led to contemptuous use for "jumble, mixed mass" (1828) and figurative sense of "state of confusion" (1834), as well as "condition of untidiness" (1851). General use for "a quantity" of anything is attested by 1830. Meaning "excrement" (of animals) is from 1903.
omit (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., from Latin omittere "let go, let fall," figuratively "lay aside, disregard," from assimilated form of ob (here perhaps intensive) + mittere "let go, send" (see mission). Related: Omitted; omitting.
paresis (n.)youdaoicibaDictYouDict
"partial paralysis," 1690s, Modern Latin, from Greek paresis "letting go, slackening of strength, paralysis," from stem of parienai "to let go," from para- (see para- (1)) + hienai "to send, throw" (see jet (v.)).
permissive (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600, "allowing to pass through," from Old French permissif, from Latin permiss-, past participle stem of permittere "to let go, let pass, let loose" (see permit (v.)). In sense of "tolerant, liberal" it is first recorded 1956; by 1966 it had definite overtones of sexual freedom. Earlier it meant "permitted, allowed" (early 15c.). Related: Permissively; permissiveness.
permit (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 15c., from Middle French permetre and directly from Latin permittere "let pass, let go, let loose; give up, hand over; let, allow, grant, permit," from per- "through" (see per) + mittere "let go, send" (see mission). Related: Permitted; permitting.
promise (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1400, "a pledge, vow," from Old French promesse "promise, guarantee, assurance" (13c.) and directly from Latin promissum "a promise," noun use of neuter past participle of promittere "send forth; let go; foretell; assure beforehand, promise," from pro- "before" (see pro-) + mittere "to put, send" (see mission). The ground sense is "declaration made about the future, about some act to be done or not done."
quit (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, "to repay, discharge" (a debt, etc.), from Old French quiter "clear, establish one's innocence;" also transitive, "release, let go, relinquish, abandon" (12c.), from quite (see quit (adj.)).

Meaning "to reward, give reward" is mid-13c., that of "take revenge; to answer, retort" and "to acquit oneself" are late 14c. From c. 1300 as "to acquit (of a charge), declare not guilty." Sense of "leave, depart" is attested from c. 1400; that of "stop" (doing something) is from 1640s. Meaning "to give up, relinquish" is from mid-15c. Related: Quitted; quitting. Quitting time is from 1835.
release (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "to withdraw, revoke (a decree, etc.), cancel, lift; remit," from Old French relaissier, relesser "to relinquish, quit, let go, leave behind, abandon, acquit," variant of relacher "release, relax," from Latin relaxare "loosen, stretch out" (see relax), source also of Spanish relajar, Italian relassare.

Meaning "alleviate, ease" is mid-14c., as is sense of "free from (duty, etc.); exonerate." From late 14c. as "grant remission, forgive; set free from imprisonment, military service, etc." Also "give up, relinquish, surrender." In law, c. 1400, "to grant a release of property." Of press reports, attested from 1904; of motion pictures, from 1912; of music recordings, from 1962. As a euphemism for "to dismiss, fire from a job" it is attested in American English since 1904. Related: Released; releasing.
remiss (adj.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "weak, dissolved," from Latin remissus "relaxed, languid; negligent," past participle of remittere "slacken, abate, let go" (see remit). Meaning "characterized by lack of strictness" is attested from mid-15c.; that of "characterized by negligence" is from mid-15c.
remission (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, "forgiveness or pardon (of sins)," from Old French remission "forgiveness (of sins), relief" (12c.), from Latin remissionem (nominative remissio) "relaxation, diminishing," lit. "a sending back, sending away," noun of action from past participle stem of remittere "slacken, let go, abate" (see remit). Used of diseases since early 15c.
remit (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "to forgive, pardon," from Latin remittere "send back, slacken, let go back, abate," from re- "back" (see re-) + mittere "to send" (see mission). Meaning "allow to remain unpaid" is from mid-15c. Meaning "send money (to someone)" first recorded 1630s. Related: Remitted; remitting.
submit (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "to place (oneself) under the control of another, to yield oneself," from Latin submittere "to yield, lower, let down, put under, reduce," from sub "under" (see sub-) + mittere "let go, send" (see mission). Transitive sense of "refer to another for consideration" first recorded 1550s. Related: Submitted; submitting.