date (n.1)youdaoicibaDictYouDict[date 词源字典]
"time," early 14c., from Old French date (13c.) "date, day; time," from Medieval Latin data, noun use of fem. singular of Latin datus "given," past participle of dare "to give, grant, offer," from PIE root *do- "to give" (cognates: Sanskrit dadati "gives," danam "offering, present;" Old Persian dadatuv "let him give," Old Church Slavonic dati "give," dani "tribute;" Latin donum "gift;" Greek didomi, didonai, "to give, offer," doron "gift;" Lithuanian duonis "gift," Old Irish dan "gift, endowment, talent," Welsh dawn "gift").

The Roman convention of closing every article of correspondence by writing "given" and the day and month -- meaning perhaps "given to messenger" -- led to data becoming a term for "the time (and place) stated." (a Roman letter would include something along the lines of datum Romae pridie Kalendas Maias -- "given at Rome on the last day of April."[date etymology, date origin, 英语词源]
Gotterdammerung (n.)youdaoicibaDictYouDict
1909 in the figurative sense of "complete overthrow" of something; from German Götterdämmerung (18c.), literally "twilight of the gods," from genitive plural of Gott "god" (see god) + Dämmerung "dusk, twilight," from PIE root *teme- "dark" (see temerity). Used by Wagner as the title of the last opera in the Ring cycle. It translates Old Norse ragna rok "the doom or destruction of the gods, the last day, world's end." Used by Wagner as the title of the last opera in the Ring cycle.
resurrection (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, originally the name of a Church festival commemorating Christ's rising from death, from Anglo-French resurrectiun, Old French resurrection "the Resurrection of Christ" (12c.) and directly from Church Latin resurrectionem (nominative resurrectio) "a rising again from the dead," noun of action from past participle stem of Latin resurgere "rise again, appear again" (see resurgent). Replaced Old English æriste.

Generalized sense of "revival" is from 1640s. Also used in Middle English of the rising again of the dead on the Last Day (c. 1300). Resurrectionist, euphemism for "grave-robber" is attested from 1776. Resurrection pie was mid-19c. English schoolboy slang for a pie made from leftovers of previous meals; first attested 1831 as a Sheffield dialect term.
There was a dreadful pie for dinner every Monday; a meat-pie with a stony crust that did not break; but split into scaly layers, with horrible lumps of gristle inside, and such strings of sinew (alternated by lumps of flabby fat) as a ghoule might use as a rosary. We called it kitten pie--resurrection pie--rag pie--dead man's pie. We cursed it by night we cursed it by day; we wouldn't stand it, we said; we would write to our friends; we would go to sea. ["How I Went to Sea," "Harper's Magazine," December 1852]
TibyoudaoicibaDictYouDict
1530s, typical name for an English woman of the lower class, hence "girl, lass, sweetheart," sometimes also "strumpet," from the pet form of Isabel. Often paired with Tom, as Jill was with Jack. Colloquial St. Tibb's Eve (1785) was the evening of the last day, the Day of Judgement, hence "never."
ultimo (adv.)youdaoicibaDictYouDict
"in the month preceding the present," 1610s, common in abbreviated form ult. in 18c.-19c. correspondence and newspapers, from Latin ultimo (mense) "of last (month)," ablative singular masc. of ultimus "last" (see ultimate). Earlier it was used in the sense of "on the last day of the month specified" (1580s). Contrasted with proximo "in the next (month)," from Latin proximo (mense).