quword 趣词
Word Origins Dictionary
- berserk



[berserk 词源字典] - berserk: [19] Sir Walter Scott appears to be responsible for introducing this word to the English language. He mentions it in a footnote to his novel The pirate 1822, adopting it (in the form berserkar) from the Icelandic berserkr ‘frenzied Norse warrior’. Its etymology is not altogether clear. Its second syllable represents serkr ‘coat, shirt’ (a word English used to have, as sark: cutty sark meant ‘short shirt’), but the first is disputed.
Scott took it to mean ‘bare’ (which would have been Icelandic berr), and in fact the anglicized form baresark was quite commonly used in the mid 19th century; the plausible-sounding notion underlying this is that the original berserkr was so called because in his battle-crazed frenzy he tore off his armour and fought in his shirt-sleeves – ‘bare-shirted’. However, 20th-century etymologists have tended to prefer the theory that ber- is ‘bear’, representing Icelandic bern-, a by-form of bjorn ‘bear’.
The concept of warriors dressing themselves in animals’ skins is an ancient one, found in many mythologies. The modern use of the word as an adjective, meaning ‘in a violent frenzy’, appears to date from the third quarter of the 19th century.
[berserk etymology, berserk origin, 英语词源] - gruesome




- gruesome: [16] The novels of Sir Walter Scott had an enormous influence in introducing Scotticisms into the general English language, and gruesome is a case in point. It was apparently coined in the 16th century from an earlier verb grue ‘be terrified’, which was probably of Scandinavian origin. For over 200 years it remained restricted in distribution to Scotland and northern England, but Scott started using it (‘He’s as grave and grewsome an auld Dutchman as e’er I saw’, Old Mortality 1816), immediately ensuring it an entrée into homes all over Britain thanks to Scott’s huge readership. It has never looked back.
- sago




- sago: [16] Sago is of Malay origin. The Portuguese were responsible for introducing the Malay term sāgū to English, as sagu; the modern form sago, which became established during the 17th and 18th centuries, came via Dutch.
- even (adj.)




- Old English efen "level," also "equal, like; calm, harmonious; equally; quite, fully; namely," from Proto-Germanic *ebnaz (cognates: Old Saxon eban, Old Frisian even "level, plain, smooth," Dutch even, Old High German eban, German eben, Old Norse jafn, Danish jævn, Gothic ibns). The adverb is Old English efne "exactly, just, likewise." Modern adverbial sense (introducing an extreme case of something more generally implied) seems to have arisen 16c. from use of the word to emphasize identity ("Who, me?" "Even you").
Etymologists are uncertain whether the original sense was "level" or "alike." Used extensively in Old English compounds, with a sense of "fellow, co-" (as in efeneald "of the same age;" Middle English even-sucker "foster-brother"). Of numbers, from 1550s. Sense of "on an equal footing" is from 1630s. Rhyming reduplication phrase even steven is attested from 1866; even break (n.) first recorded 1907. Even-tempered from 1712. To get even with "retaliate upon" is attested by 1833. - foist (v.)




- 1540s, probably from Dutch vuisten "take in hand," from Middle Dutch vuist "fist" (see fist (n.)). Earliest sense was cheating at dice by concealing a loaded one in the palm of the hand with the intention of introducing it into play; general meaning "introduce surreptitiously, work in by a trick" is from 1560s. Related: Foisted; foisting.
- introduce (v.)




- early 15c., back-formation from introduction, or else from Latin introducere "to lead in, bring in" (see introduction). Related: Introduced; introducing.
- nee




- introducing the maiden name of a married woman, 1758, from French née, fem. past participle of naître "born," from Latin natus, past participle of nasci "to be born" (Old Latin gnasci; see genus).
- pimp (n.)




- c. 1600, of unknown origin, perhaps from Middle French pimpant "alluring in dress, seductive," present participle of pimper "to dress elegantly" (16c.), from Old French pimpelorer, pipelorer "decorate, color, beautify." Weekley suggests Middle French pimpreneau, defined in Cotgrave [French-English Dictionary, 1611] as "a knave, rascall, varlet, scoundrell," but Liberman is against this.
Judging by such recorded meanings of pimp as 'helper in mines; servant in logging camps,' this word was originally applied to boys and servants. [Liberman]
The word also means "informer, stool pigeon" in Australia and New Zealand and in South Africa, where by early 1960s it existed in Swahili form impimpsi. Pimpmobile first recorded 1973 (six years before Popemobile).
PIMP. A male procurer, or cock bawd; also a small faggot used about London for lighting fires, named from introducing the fire to the coals. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
- reintroduce (v.)




- 1660s, from re- + introduce. Related: Reintroduced; reintroducing.
- segregation (n.)




- 1550s, "act of segregating," from Late Latin segregationem (nominative segregatio), noun of action from past participle stem of segregare (see segregate). Meaning "state of being segregated" is from 1660s. Specific U.S. sense of "enforced separation of races" is attested from 1883.
Rarely are we met with a challenge, not to our growth or abundance, or our welfare or our security, but rather to the values and the purposes and the meaning of our beloved nation. The issue of equal rights for American Negroes is such an issue. And should we defeat every enemy, and should we double our wealth and conquer the stars, and still be unequal to this issue, then we will have failed as a people and as a nation. [Lyndon Johnson, speech introducing Voting Rights Act, March 15, 1965]
- statistics (n.)




- 1770, "science dealing with data about the condition of a state or community" [Barnhart], from German Statistik, popularized and perhaps coined by German political scientist Gottfried Aschenwall (1719-1772) in his "Vorbereitung zur Staatswissenschaft" (1748), from Modern Latin statisticum (collegium) "(lecture course on) state affairs," from Italian statista "one skilled in statecraft," from Latin status (see state (n.2)). OED points out that "the context shows that [Aschenwall] did not regard the term as novel," but current use of it seems to trace to him. Sir John Sinclair is credited with introducing it in English use. Meaning "numerical data collected and classified" is from 1829; hence the study of any subject by means of extensive enumeration. Abbreviated form stats first recorded 1961.
- than (conj.)




- Old English þan, conjunctive particle used after a comparative adjective or adverb, from þanne, þænne, þonne "then" (see then). Developed from the adverb then, and not distinguished from it by spelling until c. 1700.
The earliest use is in West Germanic comparative forms introducing the second member, i.e. bigger than (compare Dutch dan, German denn), which suggests a semantic development from the demonstrative sense of then: A is bigger than B, evolving from A is bigger, then ("after that") B. Or the word may trace to Old English þonne "when, when as," such as "When as" B is big, A is more (so). - token (n.)




- Old English tacen "sign, symbol, evidence" (related to verb tæcan "show, explain, teach"), from Proto-Germanic *taiknam (cognates: Old Saxon tekan, Old Norse teikn "zodiac sign, omen, token," Old Frisian tekan, Middle Dutch teken, Dutch teken, Old High German zeihhan, German zeichen, Gothic taikn "sign, token"), from PIE root *deik- "to show" (see teach).
Meaning "coin-like piece of stamped metal" is first recorded 1590s. Older sense of "evidence" is retained in by the same token (mid-15c.), originally "introducing a corroborating circumstance" [OED]. - upbringing (n.)




- 1510s, "act of rearing a young person," from up (adv.) + bringing (see bring (v.)). Mainly in Scottish in 16c.; in general use from c. 1870, according to OED. A verb upbring (past participle upbrought) was in Middle English in a sense "raise, rear, bring up, nurture" (c. 1300), but in Middle English upbringing is attested only as "act of introducing" (c. 1400).
- what (pron.)




- Old English hwæt, referring to things in abstraction; also "why, wherefore; indeed, surely, truly," from Proto-Germanic pronoun *hwat (cognates: Old Saxon hwat, Old Norse hvat, Danish hvad, Old Frisian hwet, Dutch wat, Old High German hwaz, German was, Gothic hva "what"), from PIE *kwod, neuter singular of *kwos "who" (see who). Corresponding to Latin quid.
Meaning "what did you say?" is recorded from c. 1300. As an adjective and adverb, in Old English. As a conjunction in late Old English. Exclamatory use was in Old English. What the _____ (devil, etc.) as an exclamation of surprise is from late 14c. As an interrogative expletive at the end of sentences from 1891; common in affected British speech. Or what as an alternative end to a question is first attested 1766. What have you "anything else one can think of" is from 1925. What's up? "what is happening?" first recorded 1881.
"To give one what for is to respond to his remonstrant what for? by further assault" [Weekley]. The phrase is attested from 1873; what for? as introducing a question is from 1760. To know what is what is from c. 1400; I'll tell you what to emphasize what is about to be said is in Shakespeare.