quword 趣词
Word Origins Dictionary
- cross (n.)




- Old English cros "instrument of Christ's crucifixion; symbol of Christianity" (mid-10c.), from Old Irish cros, probably via Scandinavian, from Latin crux (accusative crucem, genitive crucis) "stake, cross" on which criminals were impaled or hanged (originally a tall, round pole); hence, figuratively, "torture, trouble, misery." The word is possibly of Phoenician origin. Replaced Old English rood.
Also from Latin crux are Italian croce, French croix, Spanish and Portuguese cruz, Dutch kruis, German Kreuz.
By c. 1200 as "ornamental likeness of the cross, something resembling or in the form of a cross; sign of the cross made with the right hand or with fingers." From mid-14c. as "small cross with a human figure attached; a crucifix;" late 14c. as "outdoor structure or monument in the form of a cross." Also late 14c. as "a cross formed by two lines drawn or cut on a surface; two lines intersecting at right angles; the shape of a cross without regard to religious signification." From late 12c. as a surname.
From c. 1200 in the figurative sense "the burden of a Christian; suffering; a trial or affliction; penance in Christ's name," from Matt. x.38, xvi.24, etc. Theological sense "crucifixion and death of Christ as a necessary part of his mission" is from late 14c.
As "a mixing of breeds in the production of animals" from 1760, hence broadly "a mixture of the characteristics of two different things." In pugilism, 1906, from the motion of the blow (1880s as a verb; cross-counter (n.) is from 1883). - impale (v.)




- 1520s, "to enclose with stakes, fence in," from Middle French empaler and directly from Medieval Latin impalare "to push onto a stake," from assimilated form of in- "into, in" (see in- (2)) + Latin palus "a stake, prop, stay; wooden post, pole," from PIE *pak-slo-, from root *pag-/*pak- "to fasten" (see pact). Sense of "pierce with a pointed stake" (as torture or punishment) first recorded 1610s. Related: Impaled; impaling.
- transfix (v.)




- 1580s, "pierce through, impale," from Middle French transfixer (15c.), from Latin transfixus "impaled," past participle of transfigere "to impale, pierce through," from trans- "through" (see trans-) + figere "to fix, fasten" (see fix (v.)). Figurative sense of "make motionless or helpless, as with amazement, terror, or grief" is first recorded 1640s. Related: Transfixed; transfixing.