enticeyoudaoicibaDictYouDict
entice: [13] Entice is an inflammatory sort of word. It comes ultimately from Latin tītiō ‘firebrand’, which was used, with the prefix in- ‘in’, to form the Vulgar Latin verb *intītiāre ‘set on fire’. This passed into English via Old French enticier, and originally retained much of the heat and vigour of its origins: ‘Your master is enticed and provoked by the Duke of Burgundy’, Richard Grafton, Chronicles of the Affairs of England 1568; but by the 17th century the process of softening from ‘incitement’ to ‘allurement’ was all but complete.
sliceyoudaoicibaDictYouDict
slice: [14] Slice comes from Old French esclice ‘splinter’, a derivative of the verb esclicier ‘reduce to splinters, shatter’. This in turn was acquired from Frankish *slītjan, a descendant of prehistoric Germanic *slītan ‘slit’ (source of English slit and possibly of slat and slate). English originally took over the word’s French meaning, but this had died out by the end of the 16th century. The modern sense ‘piece cut from something’ is first recorded in the early 15th century.
=> slit
entice (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 13c., intice, from Old French enticier "to stir up (fire), to excite, incite," which is of uncertain origin, perhaps from Vulgar Latin *intitiare "set on fire," from Latin in- "in" (see in- (2)) + titio (genitive titionis) "firebrand," which is of uncertain origin. Meaning "to allure, attract" is from c. 1300. Related: Enticed; enticing; enticingly.
enticement (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "thing which entices," from Old French enticement "incitement, instigation, suggestion," from enticier (see entice). From 1540s as "action of enticing."
justiciable (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., from Old French justisable "amenable to a jurisdiction," from justicier, from Latin iustitia (see justice).
officer (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., "one who holds an office" (originally a high office), from Old French oficier "officer, official" (early 14c.), from Medieval Latin officarius "an officer," from Latin officium "a service, a duty" (see office). The military sense is first recorded 1560s. Applied to petty officials of justice from 16c.; U.S. use in reference to policemen is from 1880s.
patisserie (n.)youdaoicibaDictYouDict
1784, from French pâtisserie "pastry shop," from pâtisser "pastry-seller, pastry-cook," from Old French pasticier (14c.), from Medieval Latin pasticium "pasty, composed of paste," from Late Latin pasta "paste, pastry cake" (see pasta).
roman (n.)youdaoicibaDictYouDict
"a novel," 1765, from French roman, from Old French romanz (see romance (n.)); roman à clef, novel in which characters represent real persons, literally "novel with a key" (French), first attested in English 1893. And, for those who can't get enough of it, roman policier "a story of police detection" (1928).
slice (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "a fragment," from Old French escliz "splinter, fragment" (Modern French éclisse), a back-formation from esclicier "to splinter, shatter, smash," from Frankish *slitan "to split" or some other Germanic source (compare Old High German slihhan; see slit (v.)). Meaning "piece cut from something" emerged early 15c. Meaning "a slicing stroke" (in golf, tennis) is recorded from 1886. Slice of life (1895) translates French tranche de la vie, a term from French Naturalist literature.
slice (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 15c., from Middle French esclicier, from Old French escliz (see slice (n.)). Golfing sense is from 1890. Related: Sliced; slicing. Sliced bread introduced 1958; greatest thing since ... first attested 1969.
No matter how thick or how thin you slice it it's still baloney. [Carl Sandburg, "The People, Yes," 1936]
spice (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to season with spices," early 14c. (implied in spiced), from spice (n.), or from Old French espicier, from the French noun. Figurative sense of "to vary, diversify" is from 1520s.