quword 趣词
Word Origins Dictionary
- agog



[agog 词源字典] - agog: [15] Agog probably comes from Old French gogue ‘merriment’. It was used in the phrase en gogue, meaning ‘enjoying oneself’ (Randle Cotgrave, in his Dictionarie of the French and English tongues 1611, defines estre en ses gogues as ‘to be frolicke, lustie, lively, wanton, gamesome, all-a-hoit, in a pleasant humour; in a veine of mirth, or in a merrie mood’), and this was rendered into English as agog, with the substitution of the prefix a- (as in asleep) for en and the meaning toned down a bit to ‘eager’.
It is not clear where gogue came from (it may perhaps be imitative of noisy merrymaking), but later in its career it seems to have metamorphosed into go-go, either through reduplication of its first syllable (gogue had two syllables) or through assimilation of the second syllable to the first: hence the French phrase à go-go ‘joyfully’, and hence too English go-go dancers.
[agog etymology, agog origin, 英语词源] - filigree




- filigree: [17] Etymologically, filigree describes very accurately how filigree was originally made: it was delicate ornamental work constructed from threads (Latin filum) and beads (Latin grānum ‘grain, seed’). The Italian descendants of these two Latin words were combined to form filigrana, which passed into English via French as filigrane. This gradually metamorphosed through filigreen to filigree.
=> file, grain - groin




- groin: [15] Unravelling the history of groin required a good deal of detective work, and the answer that the 19th-century etymologist Walter Skeat came up with was the rather surprising one that it is related to ground. The root on which this was formed was prehistoric Germanic *grundu-, which also produced the derivative *grundja-. This passed into Old English as grynde, which seems originally to have meant ‘depression in the ground’ (although the more extreme ‘abyss’ is its only recorded sense).
It appears to correspond to Middle English grynde ‘groin’ (‘If the pricking be in the foot, anoint the grynde with hot common oil’, Lanfranc’s Science of Surgery 1400 – evidently an example of reflexology), and the theory is that the original sense ‘depression in the ground’ became transferred figuratively to the ‘depression between the abdomen and the thighs’.
By the late 15th century grynde had become gryne, and (by the not uncommon phonetic change of /ee/ to /oi/) this metamorphosed to groin in the late 16th century. (Groyne ‘wall projecting into the sea’ [16] is a different word. It is a transferred use of the now obsolete groin ‘pig’s snout’ [14], which came via Old French groin from Latin grunnīre ‘grunt’.)
- Daphne




- fem. proper name, from Greek daphne "laurel, bay tree;" in mythology the name of a nymph, daughter of the river Peneus, metamorphosed into a laurel by Gaia to save her from being ravished as she was pursued by Apollo.
- hose (v.)




- c. 1300, "to furnish with stockings," from hose (n.). Meaning "to water down with a hose" is from 1889. Related: Hosed; hosing.
- imperialism (n.)




- 1826, "advocacy of empire," originally in a Napoleonic context, also of Rome and of British foreign policy, from imperial + -ism. At times in British usage (and briefly in U.S.) with a neutral or positive sense relating to national interests or the spread of the benefits of Western civilization, but from the begining usually more or less a term of reproach. General sense of "one country's rule over another," first recorded 1878. Picked up disparagingly in Communist jargon by 1918.
It is the old story of 1798, when French republicanism sick of its own folly and misdeeds, became metamorphosed into imperialism, and consoled itself for its incapacity to found domestic freedom by putting an iron yoke upon Europe, and covering it with blood and battle-fields. [Francis Lloyd, "St. James's Magazine," January 1842]
- metamorphose (v.)




- 1570s, from Middle French métamorphoser (16c.), from métamorphose (n.), from Latin metamorphosis (see metamorphosis). Related: Metamorphosed. The Greek verb was metamorphoun.