betyoudaoicibaDictYouDict[bet 词源字典]
bet: [16] Since its comparatively late arrival, bet has ousted the earlier lay, wager, and game as the main term for ‘risking money on an uncertain outcome’ (gamble is later still). It is by no means clear where it came from; the usual explanation is that it is short for the noun abet, in the sense ‘instigation, encouragement, support’ – that is, one is giving one’s ‘support’ to that which one thinks, or hopes, may happen in the future (abet itself comes from the Old French verb abeter, and is related to English bait).

It first appears in Robert Greene’s Art of Cony Catching 1592, which suggests an origin in the argot of smalltime Elizabethan criminals.

=> abet, bait, bite[bet etymology, bet origin, 英语词源]
dashyoudaoicibaDictYouDict
dash: [13] Dash is probably of Scandinavian origin – Danish daske ‘beat’ has been compared – but whether it was a borrowing or a home- grown word, it was no doubt formed in imitation of rapid impulsive violent movement. Its original sense in English was ‘hit, smash’ (now rather eclipsed, put preserved in such phrases as ‘dash someone’s hopes’). ‘Move quickly and violently’ followed in the 14th century, and the noun sense ‘stroke of a pen’ in the 16th century (this probably gave rise to the use of the word as a euphemism for damned, from the replacement of that word in print with a dash).
failyoudaoicibaDictYouDict
fail: [13] Fail, fallacy [15], fallible, false, and fault all come ultimately from the same source – the Latin verb fallere. This originally meant ‘deceive’, but it developed semantically to ‘deceive someone’s hopes, disappoint someone’, and in its Vulgar Latin descendant *fallīre this meaning had progressed to ‘be defective, fail’. English acquired the word via Old French faillir. Its Anglo-Norman form, failer, came to be used as a noun, and is the source of English failure [17].
=> faliacy, fallible, false, fault
blight (n.)youdaoicibaDictYouDict
1610s, origin obscure; according to OED it emerged into literary speech from the talk of gardeners and farmers, perhaps ultimately from Old English blæce, blæcðu, a scrofulous skin condition and/or from Old Norse blikna "become pale." Used in a general way of agricultural diseases, sometimes with suggestion of "invisible baleful influence;" hence figurative sense of "anything which withers hopes or prospects or checks prosperity" (1828). Compare slang blighter. Urban blight attested by 1935.
buoy (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 16c., "to mark with a buoy," from buoy (n.). Meaning "rise up, lift, sustain" is from c. 1600, perhaps influenced by Spanish boyar "to float," ultimately from the same source. In the figurative sense (of hopes, spirits, etc.) it is recorded from 1640s. Related: Buoyed; buoying.
castle (n.)youdaoicibaDictYouDict
late Old English castel "village" (this sense from a biblical usage in Vulgar Latin); later "large fortified building, stronghold," in this sense from Old North French castel (Old French chastel, 12c.; Modern French château), from Latin castellum "a castle, fort, citadel, stronghold; fortified village," diminutive of castrum "fort," from Proto-Italic *kastro- "part, share;" cognate with Old Irish cather, Welsh caer "town" (and perhaps related to castrare via notion of "cut off;" see caste). In early bibles, castle was used to translate Greek kome "village."

This word also had come to Old English as ceaster and formed the -caster and -chester in place names. Spanish alcazar "castle" is from Arabic al-qasr, from Latin castrum. Castles in Spain translates 14c. French chastel en Espaigne (the imaginary castles sometimes stood in Brie, Asia, or Albania) and probably reflects the hopes of landless knights to establish themselves abroad. The statement that an (English) man's home is his castle is from 16c.
cling (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English clingan "hold fast, adhere closely; congeal, shrivel" (strong verb, past tense clang, past participle clungen), from Proto-Germanic *klingg- (cognates: Danish klynge "to cluster;" Old High German klinga "narrow gorge;" Old Norse klengjask "press onward;" Danish klinke, Dutch klinken "to clench;" German Klinke "latch").

The main sense shifted in Middle English to "adhere to" (something else), "stick together." Of persons in embrace, c. 1600. Figuratively (to hopes, outmoded ideas, etc.), from 1580s. Of clothes from 1792. Related: Clung; clinging.
dash (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, probably from a Scandinavian source (compare Swedish daska, Danish daske "to beat, strike"), somehow imitative. The oldest sense is that in dash to pieces and dashed hopes. Intransitive meaning "move quickly" appeared c. 1300, that of "to write hurriedly" is 1726. Related: Dashed; dashing.
Esperanto (n.)youdaoicibaDictYouDict
1892, from Doktoro Esperanto, whose name means in Esperanto, "one who hopes," pen name used on the title page of a book about the artificial would-be universal language published 1887 by its Polish-born creator, Lazarus Ludwig Zamenhof (1859-1917). Compare Spanish esperanza "hope," from esperar, from Latin sperare "hope" (see sperate). For initial e- see e-.
hopeful (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, from hope + -ful. As a noun, "one on whom hopes are set," from 1720. Related: Hopefulness.
investment (n.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "act of putting on vestments" (a sense now found in investiture); later "act of being invested with an office, right, endowment, etc." (1640s); and "surrounding and besieging of a military target" (1811); see invest + -ment. Commercial sense is from 1610s, originally of the finances of the East India Company; general use is from 1740 in the sense of "conversion of money to property in hopes of profit," and by 1837 in the sense "amount of money so invested; property viewed as a vehicle for profit." For evolution of commercial senses, see invest.
jilt (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to deceive (especially after holding out hopes), cheat, trick," 1660s, from the same source as jilt (n.). Related: Jilted; jilting.
MaximilianyoudaoicibaDictYouDict
masc. proper name, from Latin Maximus and Aemilianus, both proper names. According to Camden, Holy Roman Emperor Frederick III (1415-1493) coined the name and gave it to his son in hopes the boy would grow up to have the virtues of Fabius Maximus and Scipio Aemilianus.
sandbag (v.)youdaoicibaDictYouDict
1860, "furnish with sandbags," from sandbag (n.). Meaning "pretend weakness," 1970s perhaps is extended from poker-playing sense of "refrain from raising at the first opportunity in hopes of raising more steeply later" (1940), which perhaps is from sandbagger in the sense of "bully or ruffian who uses a sandbag as a weapon to knock his intended victim unconscious" (1882). Hence "to fell or stun with a blow from a sandbag" (1887). Related: Sandbagged; sandbagging.
veep (n.)youdaoicibaDictYouDict
1949, American English, apparently coined from V.P., abbreviation of vice president, perhaps modeled on jeep, which was then in vogue. Introduced by Alben W. Barkley (1877-1956), Harry Truman's vice president. According to the "Saturday Evening Post," "his grandchildren, finding Vice-President too long, call him that." The magazines quickly picked it up, especially when the 71-year-old Barkley married a 38-year-old widow (dubbed the Veepess).
Barkley says word "Veep" is not copyrighted, and any vice president who wants to can use it. But he hopes not many will. [U.S. Department of State wireless bulletin, 1949]
"Time," tongue in cheek, suggested the president should be Peep, the Secretary of State Steep, and the Secretary of Labor Sleep.
white (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English hwit "whiteness, white food, white of an egg," from white (adj.). Also in late Old English "a highly luminous color devoid of chroma." Meaning "white part of the eyeball" is from c. 1400. Meaning "white man, person of a race distinguished by light complexion" is from 1670s; white man in this sense is from 1690s. White man's burden is from Kipling's 1899 poem.
Take up the White Man's burden--
The savage wars of peace--
Fill full the mouth of Famine
And bid the sickness cease;
And when your goal is nearest
The end for others sought,
Watch sloth and heathen Folly
Bring all your hopes to nought.
youth (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English geoguð "youth; young people, junior warriors; young of cattle," related to geong "young," from Proto-Germanic *jugunthi- (cognates: Old Saxon juguth, Old Frisian jogethe, Middle Dutch joghet, Dutch jeugd, Old High German jugund, German Jugend, Gothic junda "youth"), from suffixed form of PIE root *yeu- "vital force, youthful vigor" (see young (adj.)) + Proto-Germanic abstract noun suffix *-itho (see -th (2)).

According to OED, the Proto-Germanic form apparently was altered from *juwunthiz by influence of its contrast, *dugunthiz "ability" (source of Old English duguð). In Middle English, the medial -g- became a yogh, which then disappeared.
They said that age was truth, and that the young
Marred with wild hopes the peace of slavery
[Shelley]