anorakyoudaoicibaDictYouDict
anorak: [20] This was originally a word in the Inuit language of Greenland: annoraaq. It came into English in the 1920s, by way of Danish. At first it was used only to refer to the sort of garments worn by Eskimos, but by the 1930s it was being applied to a waterproof hooded coat made in imitation of these. In Britain, such jackets came to be associated with the sort of socially inept obsessives who stereotypically pursue such hobbies as train-spotting and computer-gaming, and by the early 1980s the term ‘anorak’ was being contemptuously applied to them.
beretyoudaoicibaDictYouDict
beret: [19] The beret originated in the southwestern corner of France, worn by the farmers and peasants of Gascony, and the word for it comes from the south-western dialect term berret (it reached English via mainstream French béret). It derives from Latin birrus ‘hooded cloak’, which is probably of Celtic origin (Middle Irish berr ‘short’ has been compared), and is thus a relative of biretta [16], the term for the square cap worn by Roman Catholic clergy, formed as a diminutive of birrus in Italian (berretta) and Spanish (birreta).
=> biretta
dominoyoudaoicibaDictYouDict
domino: [18] The word domino was borrowed from French, where it originally signified (in the 16th century) a sort of hooded cloak worn by priests. It presumably represents a form of Latin dominus ‘lord, master’, but the reason for the application has never been satisfactorily explained (one suggestion is that it comes from the ritual formula benedicamus Domino ‘let us bless the Lord’).

By the time English acquired it, it had come to mean ‘hooded cloak with a halfmask, worn at masquerades’, and by the 19th century it was being used for the mask itself. It is far from clear whether the application to the game played with small rectangular blocks, which dates in English from the 19th century, represents a new use of the same word or a return to the original Latin, but either way the reason behind the usage is not known.

A possibility that has been advanced is that the winner of the game originally shouted domino! ‘lord!’.

anorak (n.)youdaoicibaDictYouDict
Eskimo's waterproof, hooded jacket, 1924, from Greenland Eskimo anoraq. Applied to Western imitations of this garment from 1930s. In British slang, "socially inept person" (Partridge associates it with a fondness for left-wing politics and pirate radio) by 1983, on the notion that that sort of person typically wears this sort of coat.
beret (n.)youdaoicibaDictYouDict
also berret, 1827, from French béret, 19c., from dialect of Béarn, from Old Gascon berret "cap," from Medieval Latin birretum, diminutive of Late Latin birrus "a large hooded cloak," perhaps of Gaulish origin. The round, flat cap originally was worn by Basque peasants.
cap (n.)youdaoicibaDictYouDict
late Old English cæppe "hood, head-covering, cape," from Late Latin cappa "a cape, hooded cloak" (source of Spanish capa, Old North French cape, French chape), possibly a shortened from capitulare "headdress," from Latin caput "head" (see head (n.)).

Meaning "women's head covering" is early 13c. in English; extended to men late 14c. Figurative thinking cap is from 1839 (considering cap is 1650s). Of cap-like coverings on the ends of anything (such as hub-cap) from mid-15c. Meaning "contraceptive device" is first recorded 1916. That of "cap-shaped piece of copper lined with gunpowder and used to ignite a firearm" is c. 1826; extended to paper version used in toy pistols, 1872 (cap-pistol is from 1879).

The Late Latin word apparently originally meant "a woman's head-covering," but the sense was transferred to "hood of a cloak," then to "cloak" itself, though the various senses co-existed. Old English took in two forms of the Late Latin word, one meaning "head-covering," the other "ecclesiastical dress" (see cape (n.1)). In most Romance languages, a diminutive of Late Latin cappa has become the usual word for "head-covering" (such as French chapeau).
cape (n.1)youdaoicibaDictYouDict
garment, late Old English capa, cæppe, from Late Latin cappa "hooded cloak" (see cap (n.)). The modern word and meaning ("sleeveless cloak") are a mid-16c. reborrowing from French cape, from Spanish, in reference to a Spanish style.
chaperon (n.)youdaoicibaDictYouDict
1720, "woman accompanying a younger, unmarried lady in public," from French chaperon "protector," especially "female companion to a young woman," earlier "head covering, hood" (c. 1400), from Old French chaperon "hood, cowl" (12c.), diminutive of chape "cape" (see cap (n.)). "... English writers often erroneously spell it chaperone, app. under the supposition that it requires a fem. termination" [OED]. The notion is of "covering" the socially vulnerable one.
"May I ask what is a chaperon?"
"A married lady; without whom no unmarried one can be seen in public. If the damsel be five and forty, she cannot appear without the matron; and if the matron be fifteen, it will do."
[Catharine Hutton, "The Welsh Mountaineer," London, 1817]
The word had been used in Middle English in the literal sense "hooded cloak."
chasuble (n.)youdaoicibaDictYouDict
ecclesiastical vestment, c. 1300, cheisible, from Old French chesible (12c., Modern French chasuble), from Medieval Latin casubla, from Late Latin *casubula, unexplained alteration of Latin casula "a little hut," diminutive of casa "cottage, house" (see casino), used by c. 400 in transferred sense of "outer garment." From the notion that hooded garments resembled or suggested little houses. The English form conformed to French from c. 1600.
hackle (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English hacele "coat, cloak, vestment, mantle" (cognate with Old High German hachul, Gothic hakuls "cloak;" Old Norse hekla "hooded frock"), of uncertain origin. The same word with a sense of "bird plumage" is first recorded early 15c., though this might be from unrelated Middle English hackle "flax comb" (see heckle (n.)) on supposed resemblance of comb to ruffled feathers, or from an unrecorded continental Germanic word. Metaphoric extension found in phrases such as raise (one's) hackles (as a cock does when angry) is by 1881.
hood (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to put a hood on," c. 1200, from hood (n.1). Related: Hooded; hooding.
hoodie (n.)youdaoicibaDictYouDict
also hoody, slang shortening of hooded sweatshirt, attested by 1991. Earlier it was a familiar term for the hooded crow (1789).
cagouleyoudaoicibaDictYouDict
"A lightweight, hooded, thigh-length waterproof jacket", 1950s: from French, literally 'cowl'.
burnousyoudaoicibaDictYouDict
"A long, loose hooded cloak worn by Arabs", Late 16th century: French, from Arabic burnus, from Greek birros 'cloak'.