abscessyoudaoicibaDictYouDict[abscess 词源字典]
abscess: [16] Abscess comes, via French abcès, from Latin abscessus, a noun derived from abscēdere ‘go away’. The constituent parts of this compound verb are abs ‘away’ and cēdere ‘go’, which has given English cede and a whole range of other words, such as accede and recede. The notion linking ‘abscesses’ and ‘going away’ was that impure or harmful bodily humours were eliminated, or ‘went away’, via the pus that gathered in abscesses.

It originated amongst the Greeks, who indeed had a word for it: apostema. This meant literally ‘separation’ (apo ‘away’ and histánai ‘stand’), and Latin abscessus was an approximate translation of it, possibly by Aulus Cornelius Celsus, the Roman writer on medical and other matters.

=> accede, cede, recede[abscess etymology, abscess origin, 英语词源]
sackyoudaoicibaDictYouDict
sack: English has three separate words sack, one of them now a historical relic and the other two ultimately related. Sack ‘large bag’ [OE] was borrowed from Latin saccus (source also of English sac, sachet, and satchel). This in turn came from Greek sákkos ‘rough cloth used for packing’, which was of Semitic origin (Hebrew has saq meaning both ‘sack’ and ‘sackcloth’).

The colloquial sense ‘dismissal from work’ (as in get the sack) arose in the early 19th century, perhaps from the notion of a dismissed worker going away with his tools or clothing in his bag. Sack ‘plunder’ [16] came via French sac from sacco ‘bag’, the Italian descendant of Latin saccus. This was used in expressions like mettere a sacco, literally ‘put in a bag’, which denoted figuratively ‘plunder, pillage’ (no doubt inspired by the notion of ‘putting one’s loot in a bag’). Sack ‘sherry-like wine’ [16] (Sir John Falstaff’s favourite tipple) was an alteration of seck.

This was short for wine sec, a partial translation of French vin sec ‘dry wine’ (French sec came from Latin siccus ‘dry’, source of English desiccate [16]).

=> sac, sachet, satchel; desiccate, sec
abscess (n.)youdaoicibaDictYouDict
1610s, from Latin abscessus "an abscess" (Celsus), literally "a going away," from stem of abscedere "withdraw, depart, retire," from ab- "away" (see ab-) + cedere "to go" (see cede). The notion is that humors "go from" the body through the pus in the swelling.
department (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "a going away, act of leaving," from Old French departement (12c.) "division, sharing out; divorce, parting," from Late Latin departire (see depart). French department meant "group of people" (as well as "departure"), from which English borrowed the sense of "separate division, separate business assigned to someone in a larger organization" (c. 1735). Meaning "separate division of a government" is from 1769. As an administrative district in France, from 1792.
digression (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Latin digressionem (nominative digressio) "a going away, departing," noun of action from past participle stem of digredi "to deviate," from dis- "apart, aside" (see dis-) + gradi "to step, go" (see grade (n.)).
parting (n.)youdaoicibaDictYouDict
"action of going away," c. 1300, verbal noun from part (v.). As "separation of persons," early 14c.