quword 趣词
Word Origins Dictionary
- gastric



[gastric 词源字典] - gastric: [17] Grek gastér meant ‘stomach’ (it was related to Greek gráō ‘gnaw, eat’ and Sanskrit gras- ‘devour’). It was used as the basis of the modern Latin adjective gastricus ‘of the stomach’, which English acquired via French gastrique. Derivatives include gastronomy ‘culinary connoisseurship’ [19], originally a French coinage, and gastropod ‘mollusc’ [19], literally ‘stomach-foot’ (from the ventral disc used by molluscs as a ‘foot’).
[gastric etymology, gastric origin, 英语词源] - epigastrium (n.)




- 1680s, Modern Latin, from Greek epigastrion "region of the abdomen from the breasts to the navel," neuter of epigastrios "over the belly," from epi "on, above" (see epi-) + gaster "stomach" (see gastric). The region below the navel is the hypogastrium.
- gastric (adj.)




- 1650s, from Modern Latin gastricus, from Greek gaster (genitive gastros) "stomach, paunch, belly," often figurative of gluttony or greed, also "womb, uterus; sausage," by dissimilation from *graster, literally "eater, devourer," from gran "to gnaw, eat," from PIE root *gras- "to devour" (cognates: Greek grastis "green fodder," Latin gramen "fodder, grass," Old English cærse "cress").
- gastro-




- also gastero-, scientific word-forming element meaning "stomach," before vowels gastr-, from Greek gastro-, comb. form of gaster (genitive gastros) "belly, paunch; womb" (see gastric). Also used in compounds in ancient Greek, as gastrobarys "heavy with child."
- gastrocnemius (n.)




- 1670s, from Latinized form of Greek gastroknemia "calf of the leg," from gaster "belly" (see gastric) + kneme "calf of the leg," from PIE *kone-mo- "shin, leg-bone" (see ham (n.1)). So called for its form (the "protuberant" part of the calf of the leg). Related: Gastrocnemical.
- gastronomy (n.)




- 1814, from French gastronomie, coined 1800 by Joseph de Berchoux (1762-1838) as title of poem on good living, after Gastrologia, title of a now-lost poem of antiquity, quoted by Athenaeus (see gastrology). Berchoux's word is from gaster + nomos "arranging, regulating" (from nemein "manage;" see numismatic). Related: Gastronomer.
- gastropod (n.)




- 1826, gasteropod (spelling without -e- by 1854), from Modern Latin Gasteropoda, name of a class of mollusks, from Greek gaster (genitive gastros) "stomach" (see gastric) + pous (genitive podos) "foot," from PIE root *ped- (1) "a foot" (see foot (n.)). From the ventral position of the mollusk's "foot."
- gastrula (n.)




- 1874, a Modern Latin coinage (Haeckel), from Latin gaster, from Greek gaster (genitive gastros) "stomach" (see gastric) + Latin -ula, diminutive suffix. Related: Gastrular; gastrulation.
- hog (n.)




- late 12c. (implied in hogaster), "swine reared for slaughter" (usually about a year old), also used by stockmen for "young sheep" (mid-14c.) and for "horse older than one year," suggesting the original sense had something to do with an age, not a type of animal. Not evidenced in Old English, but it may have existed. Possibility of British Celtic origin [Watkins, etc.] is regarded by OED as "improbable." Figurative sense of "gluttonous person" is first recorded early 15c. Meaning "Harley-Davidson motorcycle" is attested from 1967.
To go hog wild is from 1904. Hog in armor "awkward or clumsy person in ill-fitting attire" is from 1650s. Phrase to go the whole hog (1828) is sometimes said to be from the butcher shop option of buying the whole slaughtered animal (at a discount) rather than just the choice bits. But it is perhaps rather from the story (recorded in English from 1779) of Muslim sophists, forbidden by the Quran from eating a certain unnamed part of the hog, who debated which part was intended and managed to exempt the whole of it from the prohibition. Road hog is attested from 1886. - theologian (n.)




- late 15c., from Old French theologien (14c.), from theologie; see theology. A petty or paltry theologist is a theologaster (1620s), used in Medieval Latin by Martin Luther (1518).
- waste (v.)




- c. 1200, "devastate, ravage, ruin," from Anglo-French and Old North French waster "to waste, squander, spoil, ruin" (Old French gaster; Modern French gâter), altered (by influence of Frankish *wostjan) from Latin vastare "lay waste," from vastus "empty, desolate, waste" (see vain). Related: wasted; wasting.
The Germanic word also existed in Old English as westan "to lay waste, ravage." Spanish gastar, Italian guastare also are from Germanic. Meaning "to lose strength or health; pine; weaken" is attested from c. 1300; the sense of "squander, spend or consume uselessly" is first recorded mid-14c.; meaning "to kill" is from 1964. Waste not, want not attested from 1778. - mesogastrium




- "The middle region of the abdomen between the epigastrium and the hypogastrium", Mid 19th century: modern Latin, from meso- 'middle' + Greek gastēr, gastr- 'stomach'.
- hypogastrium




- "The part of the central abdomen which is situated below the region of the stomach", Late 17th century: modern Latin, from Greek hupogastrion, from hupo 'under' + gastēr 'belly'.