ancestry (n.)youdaoicibaDictYouDict[ancestry 词源字典]
early 14c., from Old French ancesserie "ancestry, ancestors, forefathers," from ancestre (see ancestor); spelling modified in English by influence of ancestor.[ancestry etymology, ancestry origin, 英语词源]
chestnut (n.)youdaoicibaDictYouDict
1560s, from chesten nut (1510s), with superfluous nut (n.) + Middle English chasteine, from Old French chastain (12c., Modern French châtaigne), from Latin castanea "chestnut, chestnut tree," from Greek kastaneia, which the Greeks thought meant either "nut from Castanea" in Pontus, or "nut from Castana" in Thessaly, but probably both places are named for the trees, not the other way around, and the word is borrowed from a language of Asia Minor (compare Armenian kask "chestnut," kaskeni "chestnut tree"). In reference to the dark reddish-brown color, 1650s. Applied to the horse-chestnut by 1832.

Slang sense of "venerable joke or story" is from 1885, explained 1888 by Joseph Jefferson (see "Lippincott's Monthly Magazine," January 1888) as probably abstracted from the 1816 melodrama "The Broken Sword" by William Dimond where an oft-repeated story involving a chestnut tree figures in an exchange between the characters "Captain Zavior" and "Pablo":
Zav. Let me see--ay! it is exactly six years since that peace being restored to Spain, and my ship paid off, my kind brother offered me a snug hammock in the dwelling of my forefathers. I mounted a mule at Barcelona and trotted away for my native mountains. At the dawn of the fourth day's journey, I entered the wood of Collares, when, suddenly, from the thick boughs of a cork-tree--
Pab. [Jumping up.] A chesnut, Captain, a chesnut!
Zav. Bah, you booby! I say, a cork!
Pab. And I swear, a chesnut. Captain, this is the twenty-seventh time I have heard you relate this story, and you invariably said, a chesnut, till now.
Jefferson traced the connection through William Warren, "the veteran comedian of Boston" who often played Pablo in the melodrama.
EpiscopalianyoudaoicibaDictYouDict
1738 (n.), 1768 (adj.), from episcopal + -ian. Related: Episcopalianism (by 1821).
The awkward derivative episcopalianism, seems to be used for episcopacy, a good English word, which was quite sufficient for the purposes of our honest forefathers, who were strangers to this ridiculous innovation. The word complained of is also reprehensible on the ground of its sectarian termination. ["On the Terms Episcopalian and Episcopalianism," "The Gospel Advocate," October 1821]
veteran (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1500, "old experienced soldier," from French vétéran, from Latin veteranus "old, aged, that has been long in use," especially of soldiers; as a plural noun, "old soldiers," from vetus (genitive veteris) "old, aged, advanced in years; of a former time," as a plural noun, vetores, "men of old, forefathers," from PIE *wet-es-, from root *wet- (2) "year" (cognates: Sanskrit vatsa- "year," Greek etos "year," Hittite witish "year," Old Church Slavonic vetuchu "old," Old Lithuanian vetušas "old, aged;" and compare wether). Latin vetus also is the ultimate source of Italian vecchio, French vieux, Spanish viejo. General sense of "one who has seen long service in any office or position" is attested from 1590s. The adjective first recorded 1610s.
vice (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"moral fault, wickedness," c. 1300, from Old French vice "fault, failing, defect, irregularity, misdemeanor" (12c.), from Latin vitium "defect, offense, blemish, imperfection," in both physical and moral senses (in Medieval Latin also vicium; source also of Italian vezzo "usage, entertainment"), from PIE *wi-tio-, from root *wei- (3) "vice, fault, guilt."
Horace and Aristotle have already spoken to us about the virtues of their forefathers and the vices of their own times, and through the centuries, authors have talked the same way. If all this were true, we would be bears today. [Montesquieu]
Vice squad "special police unit targeting prostitution, narcotics, gambling, etc.," is attested from 1905, American English. Vice anglais "fetish for corporal punishment," literally "the English vice," is attested from 1942, from French. In Old French, the seven deadly sins were les set vices.