quword 趣词
Word Origins Dictionary
- hack



[hack 词源字典] - hack: English has two distinct words hack. By far the older, ‘cut savagely or randomly’ [OE], goes back via Old English haccian to a prehistoric West Germanic *khak-, also reproduced in German hacken and Dutch hakken. It perhaps originated in imitation of the sound of chopping. Hack ‘worn-out horse’ [17] is short for hackney (as in hackney carriage), a word in use since the 14th century in connection with hired horses.
It is thought that this may be an adaptation of the name of Hackney, now an inner-London borough but once a village on the northeastern outskirts of the capital where horses were raised before being taken into the city for sale or hire. Most rented horses being past their best from long and probably ill usage, hackney came to mean ‘broken-down horse’ and hence in general ‘drudge’.
This quickly became respecified to ‘someone who writes for hire, and hence unimaginatively’, which influenced the development of hackneyed ‘trite’ [18]. The modern sense of hacker, ‘someone who gains unauthorized access to computer records’, comes from a slightly earlier ‘one who works like a hack – that is, very hard – at writing and experimenting with software’.
[hack etymology, hack origin, 英语词源] - merchant




- merchant: [13] Latin merx denoted ‘goods for sale’. From it was derived the verb mercārī ‘trade’ (whose past participle was the source of English market). Mercārī was adapted in Vulgar Latin to mercātāre, whose present participle mercātāns produced the Old French noun marcheant ‘trader’, source of English merchant. Merchandise [13] comes from a derivative of marcheant; and other English descendants of Latin merx are commerce and mercury.
=> commerce, market, mercury - mercury




- mercury: [14] The Roman god Mercury got his name from his original role as patron of trade and tradesmen: Latin Mercurius was a derivative of merx ‘goods for sale’ (source of English commerce and merchant). The inspiration for the medieval application of the term to the fluid metal was its use as a planet-name, which dates from the classical Latin period.
=> commerce, merchant - prostitute




- prostitute: [16] To prostitute something is etymologically to ‘set it up in front of everyone’. The word comes from the past participle of Latin prōstituere, a compound formed from the prefix prō- ‘before, in public’ and statuere ‘set, place’ (source of English statute). The Latin verb evolved semantically via ‘expose publicly’ and ‘offer for sale’ to ‘make available for sex in return for money’, and the feminine form of its past participle, prōstitūta, foreshadows its English noun descendant prostitute.
=> statue, status, statute - ware




- ware: English has two distinct words ware, but the likelihood is that both come from the same ultimate source – the prehistoric Germanic base *war-, *wer-. This denoted ‘watch, be on one’s guard, take care’, and also produced English ward and warn. It may have had links with Latin verērī ‘fear’ (source of English revere). From it was formed the adjective *waraz, which evolved into English ware [OE] – now virtually obsolete except in the derived forms aware [13], beware [13], and wary [16].
It is thought that ware ‘article for sale’ [OE] could also come from the base *war- – its etymological meaning thus being ‘something one takes care of’. Borrowed into French, *war- produced garage, subsequently acquired by English.
=> aware, beware, garage, guard, ward, warn, warrant, wary - advertise (v.)




- early 15c., "to take notice of," from Middle French advertiss-, present participle stem of a(d)vertir "to warn" (12c.), from Latin advertere "turn toward," from ad- "toward" (see ad-) + vertere "to turn" (see versus).
Sense shifted to "to give notice to others, warn" (late 15c.) by influence of advertisement; specific meaning "to call attention to goods for sale, rewards, etc." had emerged by late 18c. Original meaning remains in the verb advert "to give attention to." Related: Advertised; advertising. - apiece (adv.)




- 1550s, a contraction of a pece (mid-15c.), originally of coins, objects for sale, etc. (see a (2) + piece (n.)).
- busker (n.)




- "itinerant entertainer," 1857, from busk (v.) "to offer goods for sale only in bars and taprooms," 1851 (in Mayhew), perhaps from busk "to cruise as a pirate," which was used in a figurative sense by 1841, in reference to people living shiftless and peripatetic lives. Busker has been mistakenly derived from buskin in the stage sense.
- caul (n.)




- early 14c., "close-fitting cap worn by women," from French cale "cap," back-formation from calotte, from Italian callotta, from Latin calautica "type of female headdress with pendent lappets," a foreign word of unknown origin. Medical use, in reference to various membranes, dates to late 14c. Especially of the amnion enclosing the fetus before birth from 1540s. This, if the child is born draped in it, was supersititously supposed to protect against drowning (cauls were advertised for sale in British newspapers through World War I).
- coon (n.)




- short for raccoon, 1742, American English. It was the nickname of Whig Party members in U.S. c. 1848-60, as the raccoon was the party's symbol, and it also had associations with frontiersmen (who stereotypically wore raccoon-skin caps), which probably ultimately was the source of the Whig Party sense (the party's 1840 campaign was built on a false image of wealthy William Henry Harrison as a rustic frontiersman).
The insulting U.S. meaning "black person" was in use by 1837, said to be ultimately from Portuguese barracoos "building constructed to hold slaves for sale." No doubt boosted by the enormously popular blackface minstrel act "Zip Coon" (George Washington Dixon) which debuted in New York City in 1834. But it is perhaps older (one of the lead characters in the 1767 colonial comic opera "The Disappointment" is a black man named Raccoon). Coon's age is 1843, American English, probably an alteration of British a crow's age. - five (n.)




- Old English fif "five," from Proto-Germanic *fimfe (cognates: Old Frisian fif, Old Saxon fif, Dutch vijf, Old Norse fimm, Old High German funf, Gothic fimf), from PIE *penkwe- (cognates: Sanskrit panca, Greek pente, Latin quinque, Old Church Slavonic peti, Lithuanian penke, Old Welsh pimp). The sound shift that removed the *-m- is a regular development involving Old English, Old Frisian, and Old Saxon (as in thought, from stem of think; couth from *kunthaz; us from *uns).
Five-and-ten (Cent Store) is from 1880, American English, with reference to prices of goods for sale. Five-star (adj.) is from 1913 of hotels, 1945 of generals. Slang five-finger discount "theft" is from 1966. The original five-year plan was 1928 in the U.S.S.R. Five o'clock shadow attested by 1937.
[under picture of a pretty girl] "If I were a man I'd pay attention to that phrase '5 O'Clock Shadow.' It's that messy beard growth which appears prematurely about 5 P.M." [Advertisement for Gem razors and blades, Life," May 9, 1938]
- florist (n.)




- "one who cultivates flowers," especially "one who raises flowers for sale," 1620s, formed on analogy of French fleuriste, from Latin floris, genitive of flos "flower" (see flora) + -ist. Related: Floristry.
- listing (n.)




- "the placing of property with an agent to be catalogued for sale," 1906, from present participle of list (v.3); meaning "an entry in a catalogue" is from 1962.
- mark (v.)




- "to put a mark on," Old English mearcian (West Saxon), merciga (Anglian) "to trace out boundaries," from Proto-Germanic *markojan (cognates: Old Norse merkja, Old Saxon markon, Old Frisian merkia, Old High German marchon, German merken "to mark, note," Middle Dutch and Dutch merken), from the root of mark (n.1).
Influenced by Scandinavian cognates. Meaning "to have a mark" is from c. 1400; that of "to notice, observe" is late 14c. Meaning "to put a numerical price on an object for sale" led to verbal phrase mark down (1859). Mark time (1833) is from military drill. Related: Marked; marking. Old French merchier "to mark, note, stamp, brand" is a Germanic loan-word. - merchandise (n.)




- mid-13c., "trading, commerce;" mid-14c., "commodities of commerce, wares, articles for sale or trade," from Anglo-French marchaundise, Old French marcheandise "goods, merchandise; trade, business" (12c.), from marchaunt "merchant" (see merchant).
- merchandizing (n.)




- late 14c., "goods, commodities," from present participle of merchandize. Meaning "trade, commerce" is from mid-15c. That of "promotion of goods for sale" is from 1922.
- monopoly (n.)




- "exclusive control of a commodity or trade," 1530s, from Latin monopolium, from Greek monopolion "right of exclusive sale," from mono- + polein "to sell," from PIE root *pel- (5) "to sell" (cognates: Sanskrit panate "barters, purchases," Lithuanian pelnas "gain," Old Church Slavonic splenu, Russian polon "prey, booty," Old Norse falr, Dutch veil, German feil "for sale, venal").
Alternative form monopole (1540s, from the Old French form of the word) was common in 16c. The popular board game, invented by Charles Darrow, is from 1935. Monopoly money "unreal currency" is attested from 1972, in reference to the paper used in the game. - publisher (n.)




- mid-15c., "one who announces in public," agent noun from publish (v.). Meaning "one whose business is bringing out for sale books, periodicals, engravings, etc." is from 1740.
- royalty (n.)




- c. 1400, "office or position of a sovereign," also "magnificence," from or modeled on Old French roialte (12c., Modern French royauté), from Vulgar Latin *regalitatem (nominative *regalitas), from Latin regalis (see royal). Sense of "prerogatives or rights granted by a sovereign to an individual or corporation" is from late 15c. From that evolved more general senses, such as "payment to a landowner for use of a mine" (1839), and ultimately "payment to an author, composer, etc." for sale or use of his or her work (1857). Compare realty.
- scavenger (n.)




- 1540s, originally "person hired to remove refuse from streets," from Middle English scawageour (late 14c.), London official in charge of collecting tax on goods sold by foreign merchants, from Anglo-French scawager, from scawage "toll or duty on goods offered for sale in one's precinct" (c. 1400), from Old North French escauwage "inspection," from a Germanic source (compare Old High German scouwon, Old English sceawian "to look at, inspect;" see show (v.)).
It has come to be regarded as an agent noun in -er, but the verb is a late back-formation from the noun. With intrusive -n- (c. 1500) as in harbinger, passenger, messenger. Extended to animals 1590s. Scavenger hunt is attested from 1937. - shop (n.)




- c. 1300, "booth or shed for trade or work," perhaps from Old English scoppa, a rare word of uncertain meaning, apparently related to scypen "cowshed," from Proto-Germanic *skoppan "small additional structure" (cognates: Old High German scopf "building without walls, porch," German dialectal Scopf "porch, cart-shed, barn," German Schuppen "a shed"), from root *skupp-. Or the Middle English word was acquired from Old French eschoppe "booth, stall" (Modern French échoppe), which is a Germanic loan-word from the same root.
Meaning "building or room set aside for sale of merchandise" is from mid-14c. Meaning "schoolroom equipped for teaching vocational arts" is from 1914, American English. Sense of "matters pertaining to one's trade" is from 1814 (as in talk shop (v.), 1860). - shop (v.)




- 1680s, "to bring something to a shop, to expose for sale," from shop (n.). The meaning "to visit shops for the purpose of examining or purchasing goods" is first attested 1764. Related: Shopped; shopping. Shop around is from 1922. Shopping cart is recorded from 1956; shopping list first attested 1913; transferred and figurative use is from 1959.
- showroom (n.)




- "room for displaying furniture for sale," 1610s, from show (v.) + room (n.).
- size (n.)




- c. 1300, "an ordinance to fix the amount of a payment or tax," from Old French sise, shortened form of assise "session, assessment, regulation, manner" (see assize), probably a misdivision of l'assise as la sise. The sense of "extent, amount, volume, magnitude" (c. 1300) is from the notion of regulating something by fixing the amount of it (weights, food portions, etc.). Specific sense of "set of dimensions of a manufactured article for sale" is attested from 1590s.
- store (n.)




- c. 1300, "supplies or provisions for a household, camp, etc.," from store (v.) or else from Old French estore "provisions; a fleet, navy, army," from estorer or from Medieval Latin staurum, instaurum "store." General sense of "sufficient supply" is attested from late 15c. The meaning "place where goods are kept for sale" is first recorded 1721 in American English (British English prefers shop (n.)), from the sense "place where supplies and provisions are kept" (1660s).
The word store is of larger signification than the word shop. It not only comprehends all that is embraced in the word shop, when that word is used to designate a place in which goods or merchandise are sold, but more, a place of deposit, a store house. In common parlance the two words have a distinct meaning. We speak of shops as places in which mechanics pursue their trades, as a carpenter's shop a blacksmith's shop a shoemaker's shop. While, if we refer to a place where oods and merchandise are bought and sold, whether by wholesale or retail, we speak of it as a store. [C.J. Brickell, opinion in Sparrenberger v. The State of Alabama, December term, 1875]
Stores "articles and equipment for an army" is from 1630s. In store "laid up for future use" (also of events, etc.) is recorded from late 14c. Store-bought is attested from 1912, American English; earlier store-boughten (1872). - tailor (n.)




- c. 1300, from Anglo-French tailour, Old French tailleor "tailor," also "stone-mason" (13c., Modern French tailleur), literally "a cutter," from tailler "to cut," from Late Latin or old Medieval Latin taliare "to split" (compare Medieval Latin taliator vestium "a cutter of clothes"), from Latin talea "a slender stick, rod, staff; a cutting, twig."
Although historically the tailor is the cutter, in the trade the 'tailor' is the man who sews or makes up what the 'cutter' has shaped. [OED]
The post-Latin sense development would be "piece of a plant cut for grafting," hence a verb, "cut a shoot," then, generally, "to cut." Possible cognates include Sanskrit talah "wine palm," Old Lithuanian talokas "a young girl," Greek talis "a marriageable girl" (for sense, compare slip of a girl, twiggy), Etruscan Tholna, name of the goddess of youth.
Kent. ... You cowardly rascal, nature disclaims in thee; a tailor made thee.
Corn. Thou art a strange fellow: a tailor make a man?
Kent. Ay, a tailor, sir: a stone cutter, or a painter, could not have made him so ill, though they had been but two hours at the trade.
["King Lear"]
One who makes outer garments to order, as opposed to a clothier, who makes them for sale ready-made. Tailor-made first recorded 1832 (in a figurative sense); literal sense was "heavy and plain, with attention to exact fit and with little ornamentation," as of women's garments made by a tailor rather than a dress-maker. - venal (adj.)




- 1650s, "capable of being obtained for a price; that can be corrupted;" 1660s, "offered for sale," from French vénal, Old French venel "for sale" (of prostitutes, etc.; 12c.), from Latin venalis "for sale, to be sold; capable of being bribed," from venum (nominative *venus) "for sale," from PIE root *wes- (1) "to buy, sell" (cognates: Sanskrit vasnah "purchase money," vasnam "reward," vasnayati "he bargains, haggles;" Greek onos "price paid, purchase," oneisthai "to buy"). Typically with a bad sense of "ready to sell one's services or influence for money and from sordid motives; to be bought basely or meanly."
- vend (v.)




- 1620s, from Latin vendere "to sell, give for a bribe; praise, cry up," contraction of venumdare "offer for sale," from venum "for sale" (see venal) + dare "to give" (see date (n.1)). Related: Vended; vending; vendible (early 14c.). Vending machine is recorded from 1889.
- ware (n.)




- "manufactured goods, goods for sale," Old English waru "article of merchandise," also "protection, guard," hence probably originally "object of care, that which is kept in custody," from Proto-Germanic *waro (cognates: Swedish vara, Danish vare, Old Frisian were, Middle Dutch were, Dutch waar, Middle High German, German ware "goods"), from PIE *wer- (4) "to perceive, watch out for" (see ward (n.)). Usually wares, except in compounds such as hardware, earthenware, etc. Lady ware was a jocular 17c. euphemism for "a woman's private parts," and Middle English had ape-ware "deceptive or false ware; tricks" (mid-13c.).
- merchantable




- "Suitable for sale", Late 15th century: from the obsolete verb merchant 'haggle, trade as a merchant', from Old French marchander, from marchand 'merchant'.
- oniomania




- "An obsessive or uncontrollable urge to buy things", From Greek ōnios 'for sale', from ōnos 'price, purchase': see -mania.
- homologate




- "Approve (a car, engine, etc.) for sale in a particular market or use in a particular class of racing", Late 16th century: from medieval Latin homologat- 'agreed', from the verb homologare, from Greek homologein 'confess'.