fontyoudaoicibaDictYouDict
font: English has two words font. The older, ‘basin for baptismal water’ [OE], comes from font-, the stem of Latin fons ‘spring, fountain’ (from which English also gets fountain). It may well have been introduced into the language via Old Irish fant or font (it was often spelled fant in Old English). Font ‘set of type’ [16] (or fount, as it is often also spelled) was borrowed from French fonte, a derivative of fondre ‘melt’ (whence also English fondant, fondu, and foundry).
=> fountain; fondant, foundry
fountainyoudaoicibaDictYouDict
fountain: [15] Latin fons meant ‘spring of water’ (it was related to Sanskrit dhan- ‘run, flow’). The feminine form of its adjectival derivative, fontāna ‘of a spring’, came to be used in late Latin as a noun, also meaning ‘spring’, and this passed via Old French fontaine into English, still carrying its original sense ‘spring’ with it. This survives in the reduced form fount [16], which is usually used metaphorically for a ‘source’, but fountain itself has from the 16th century been mainly applied to an ‘artificial jet of water’.

Other descendants of Latin fontāna, incidentally, include Italian fontana, Romanian fîntîna, and Welsh ffynon. Fontanelle ‘space between infant’s skull bones’ [16] comes ultimately from Old French fontenelle, a diminutive form of fontaine. The underlying notion appears to be of an anatomical ‘hollow’, as if from which a spring of water would come.

=> fontanelle, fount
AlbuquerqueyoudaoicibaDictYouDict
city in New Mexico, U.S., founded 1706 and named for Spanish administrator and viceroy of Mexico Francisco Fernández de la Cueva, Duque de Alburquerque (1617-1676); name altered by association with Portuguese soldier Alfonso de Albuquerque (1453-1515), both named from Alburquerque, a town in Spain close to the Portuguese border, meaning "white oak;" ultimately from Latin albus "white" and quercus "oak."
AlphonsoyoudaoicibaDictYouDict
masc. proper name, from Spanish Alfonso, from a Germanic source (compare Old High German Adalfuns, from adal "noble;" see atheling + funs "ready"). The Alphonsine tables are named for Alphonso the Wise, 13c. king of Castile.
BellatrixyoudaoicibaDictYouDict
bright star in the left shoulder of Orion, from Latin bellatrix "female warrior," frequently used as an adjective, "warlike, skilled in war," fem. of bellator "to wage war," from bellum "war" (see bellicose). The Latin name, from the Alfonsine Tables (mid-13c.), very loosely translates the Arabic name for the star, Al Najid "the conqueror."
In astrology it was the natal star of all destined to great civil or military honors, and rendered women born under its influence lucky and loquacious; or as old Thomas Hood said, "Women born under this constellation shall have mighty tongues." [Allen]
font (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"water basin," especially used in baptism, late Old English, from Latin fons (genitive fontis) "fountain" (see fountain), especially in Medieval Latin fons baptismalis "baptismal font." The word is sometimes used poetically for "a fountain; a source."
fountain (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "spring of water that collects in a pool," from Old French fontaine "natural spring" (12c.), from Medieval Latin fontana "fountain, a spring" (source of Spanish and Italian fontana), from post-classical noun use of fem. of Latin fontanus "of a spring," from fons (genitive fontis) "spring (of water)," from PIE root *dhen- (1) "to run, flow" (cognates: Sanskrit dhanayati, Old Persian danuvatiy "flows, runs").

The extended sense of "artificial jet of water" (and the structures that make them) is first recorded c. 1500. Hence also fountain-pen (by 1823), so called for the reservoir that supplies a continuous flow of ink. "A French fountain-pen is described in 1658 and Miss Burney used one in 1789" [Weekley]. Fountain of youth, and the story of Ponce de Leon's quest for it, seem to have been introduced in American English by Hawthorne's "Dr. Heidegger's Experiment" (January 1837).
"Did you never hear of the 'Fountain of Youth'?" asked Dr. Heidegger, "which Ponce de Leon, the Spanish adventurer, went in search of two or three centuries ago?"
PortugalyoudaoicibaDictYouDict
late 14c., Portyngale, from Medieval Latin Portus Cale (Roman name of modern Oporto), "the port of Gaya." Alfonso, Count of Portucale, became the first king of Portugal.
window (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, literally "wind eye," from Old Norse vindauga, from vindr "wind" (see wind (n.1)) + auga "eye" (see eye (n.)). Replaced Old English eagþyrl, literally "eye-hole," and eagduru, literally "eye-door."

Originally an unglazed hole in a roof, most Germanic languages adopted a version of Latin fenestra to describe the glass version (such as German Fenster, Swedish fönster), and English used fenester as a parallel word till mid-16c. Window dressing is first recorded 1790; figurative sense is from 1898. Window seat is attested from 1778. Window of opportunity (1979) is from earlier figurative use in U.S. space program, such as launch window (1963). Window-shopping is recorded from 1904.
"Window shopping, according to the women, is the king of outdoor sports. Whenever a woman gets down town and has 2 or 3 hours and no money to spend, she goes window shopping. She gives the Poiret gowns and the thousand dollar furs the double O and then kids herself into believing she'd look like Lillian Russell or Beverly Bayne if she had 'em on. It's great for developing the imagination and one of the great secrets of conserving the bankroll. ..." ["Motor Age," Jan. 27, 1916]