infantyoudaoicibaDictYouDict[infant 词源字典]
infant: [14] Etymologically, an infant is ‘someone who cannot yet speak’. The word comes via Old French enfant from Latin infāns ‘young child’, a noun use of the adjective infāns, originally ‘unable to speak’, which was formed from the negative prefix in- and the present participle of fārī ‘speak’ (source of English fable, fame, fate, etc).

The somewhat improbable derivative infantry [16] comes via French from Italian infanteria; this was based on infante, whose original meaning ‘young person’ had shifted to ‘foot soldier’ (a development distantly reminiscent of the use of British English lads for ‘male members of a group, team, etc’).

=> fable, fame, fate[infant etymology, infant origin, 英语词源]
blow (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"hard hit," mid-15c., blowe, from northern and East Midlands dialects, perhaps from Middle Dutch blouwen "to beat," a common Germanic word of unknown origin (compare German bleuen, Gothic bliggwan "to strike"). Influenced in English by blow (v.1). In reference to descriptions or accounts, blow-by-blow is recorded from 1921, American English, originally of prize-fight broadcasts.
LIKE a hungry kitten loves its saucer of warm milk, so do radio fans joyfully listen to the blow-by-blow broadcast description of a boxing bout. ["The Wireless Age," December 1922]
child (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English cild "fetus, infant, unborn or newly born person," from Proto-Germanic *kiltham (cognates: Gothic kilþei "womb," inkilþo "pregnant;" Danish kuld "children of the same marriage;" Old Swedish kulder "litter;" Old English cildhama "womb," lit. "child-home"); no certain cognates outside Germanic. "App[arently] originally always used in relation to the mother as the 'fruit of the womb'" [Buck]. Also in late Old English, "a youth of gentle birth" (archaic, usually written childe). In 16c.-17c. especially "girl child."

The wider sense "young person before the onset of puberty" developed in late Old English. Phrase with child "pregnant" (late 12c.) retains the original sense. The sense extension from "infant" to "child" also is found in French enfant, Latin infans. Meaning "one's own child; offspring of parents" is from late 12c. (the Old English word was bearn; see bairn). Figurative use from late 14c. Most Indo-European languages use the same word for "a child" and "one's child," though there are exceptions (such as Latin liberi/pueri).

The difficulty with the plural began in Old English, where the nominative plural was at first cild, identical with the singular, then c.975 a plural form cildru (genitive cildra) arose, probably for clarity's sake, only to be re-pluraled late 12c. as children, which is thus a double plural. Middle English plural cildre survives in Lancashire dialect childer and in Childermas.

Child abuse is attested by 1963; child-molester from 1950. Child care is from 1915. Child's play, figurative of something easy, is in Chaucer (late 14c.).
fancy (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., fantsy "inclination, liking," contraction of fantasy. It took the older and longer word's sense of "inclination, whim, desire." Meaning "the productive imagination" is from 1580s. That of "a fanciful image or conception" is from 1660s. Meaning "fans of an amusement or sport, collectively" is attested by 1735, especially (though not originally) of the prize ring. The adjective is recorded from 1751 in the sense "fine, elegant, ornamental" (opposed to plain); later as "involving fancy, of a fanciful nature" (1800). Fancy man attested by 1811.
infant (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "child during earliest period of life" (sometimes extended to age 7 and sometimes including a fetus), from Latin infantem (nominative infans) "young child, babe in arms," noun use of adjective meaning "not able to speak," from in- "not, opposite of" (see in- (1)) + fans, present participle of fari "to speak," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say" (see fame (n.)). As an adjective, 1580s, from the noun.
infantile (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "pertaining to infants," from Latin infantilis "pertaining to an infant," from infans (see infant). Sense of "infant-like" is from 1772.
Valentino (n.)youdaoicibaDictYouDict
"gigolo, good-looking romantic man," 1927, from Italian-born U.S. movie actor Rudolph Valentino (1895-1926), who was adored by female fans. His full name was Rodolfo Guglielmi di Valentino, from the Latin masc. proper name Valentinus (see Valentine).
wannabe (n.)youdaoicibaDictYouDict
1981, originally American English surfer slang, from casual pronunciation of want to be; popularized c. 1984 in reference to female fans of pop singer Madonna.
vuvuzelayoudaoicibaDictYouDict
"A long horn blown by fans at soccer matches in South Africa", Perhaps from Zulu.
gorgonianyoudaoicibaDictYouDict
"A colonial coral of an order distinguished by having a horny tree-like skeleton, including the sea fans and precious red coral", Mid 19th century: from modern Latin Gorgonia, from Latin Gorgo (see gorgon), with reference to its petrifaction, + -an.
otakuyoudaoicibaDictYouDict
"(In Japan) a young person who is obsessed with computers or particular aspects of popular culture to the detriment of their social skills", Japanese, literally 'your house', in formal speech also meaning 'you', used by some anime and manga fans as an affectedly formal way of addressing others with similar interests.
infantineyoudaoicibaDictYouDict
"Archaic term for infantile", Early 17th century: from obsolete French infantin, variant of Old French enfantin, from Latin infans, infant- (see infant).
raggayoudaoicibaDictYouDict
"A style of dance music originating in Jamaica and derived from reggae, in which a DJ improvises lyrics over a sampled or electronic backing track", 1990s: from ragamuffin, because of the style of clothing worn by its followers. More rag from Middle English:A Scandinavian word for ‘tufted’ probably lies behind rag. In lose your rag (early 20th century) ‘to lose your temper’, rag is probably an old slang term for the tongue—the phrase was originally get your rag out. This sense of rag may well be behind the student rag or prank, found from the early 19th century, and the dated verb meaning ‘to tease, play a joke on’. From rags to riches describes someone's rise from a state of extreme poverty to great wealth, as in a fairytale like Cinderella. The concept is ancient, but the phrase was not recorded until the late 19th century, when a play called From Rags to Riches was mentioned in a US newspaper. A group of people regarded as disreputable or undesirable may be described as ragtag and bobtail. Bobtail (early 17th century) was an established term for a horse or dog with a docked tail, but rag and tag (LME of unknown origin) were separate words conveying the same meaning of ‘tattered or ragged clothes’. Putting them together gives you the literal sense of ‘people in ragged clothes together with their dogs and horses’. In one traditional folk song a lady leaves her house, land, and ‘new-wedded lord’ to run away with ‘the raggle-taggle gypsies’. Raggle-taggle (late 19th century) here is an elaboration of ragtag. Similarly ragamuffin is probably an elaboration of rag. The word is found once c.1400 as the name of a devil, but then not until 1586. The 1990s term ragga for a style of dance music is taken from ragamuffin, because of the style of clothing worn by its fans. Rug (mid 16th century), once a name for a type of coarse woollen cloth, is probably from the same root. The sense ‘small carpet’ dates from the early 19th century. So too is rugged (Middle English). ‘Shaggy’ was an early sense of rugged as was ‘rough-coated’ (in descriptions of horses).